No. | タイトル(欧文)(作曲/初演/出版年)[編成]〔注〕 | 作詞,台本 |
1 | [アンサンブル曲()] |
|
1-1 | ソーシャル・オーケストラ(The social orchestra)(1854頃)[1〜4のfl/vn] |
|
1-2 | ティオガ・ワルツ(The Tioga waltz)(1839)[4fl] |
|
2 | [ピアノ曲(Piano Works)] |
|
2-1 | 休日のショティッシュ(The Holiday Schottisch)(1853)[p] |
|
2-2 | マリア・バックのワルツ(Maria Bach Waltz)[p] |
|
2-3 | 「故郷の人々」による変奏曲(Old Folks at Home - Theme and variations)[p] |
|
2-4 | オールド・フォークス・カドリール(The Old Folks Quadrilles)(1853出版)[p][5曲] |
|
2-5 | サンタ・アンナ軍のブエナビスタ退却(Santa Anna's Retreat from Buena Vista)(1848出版)[p] |
|
2-6 | 夕べのポルカ(Soiree Polka*)[p] |
|
2-7 | ティオガ・ワルツ(The Tioga Waltz)(1841)[p] |
|
2-8 | 村の鐘(The Village Bells)[p] |
|
3 | [歌曲(Songs)] |
|
3-1 | (The Abolition Show or The Great Baby Show)(1856)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-2 | 赤いばらよ、いつまでも(Ah! may the red rose live alway)(1850出版)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-3 | (Ah! My Child![Ah mon fils])(1851)[歌曲] | A-E.スクリーブ(Scribe)詞 |
3-4 | (All Day Long)(1864)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-5 | アンジェリーナ・ベイカー(Angelina Baker)(1850)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-6 | (Angels are Singing unto Me)(1863)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-7 | アニー、私だけの恋人(Annie my only love)(1853)[歌曲] | C.Shiras詞 |
3-8 | 秋のワルツ(Autumn Waltz)(1856)[歌曲] |
|
3-9 | (Away Down Souf)(1848)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-10 | 美しき歌う子供よ(Beautiful Child of Song)(1860)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-11 | 夢見る佳人(Beatiful dremer)(1862)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-12 | (The Beautiful Shore)(1863)[歌曲] | O.S.Matteson詞 |
3-13 | よりよい時代がやって来る(Better Times are Coming)(1862)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-14 | (The Bright Hills of Glory)(1863)[歌曲] | M.A.キダー(Kidder)詞 |
3-15 | (Being My Brother Back to Me)(1863)[歌曲] | G.Cooper詞 |
3-16 | (Bury Me in the Morning Mother)(1863)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-17 | 草競馬(De Camptown races)(1850)[歌曲]〔※当初のタイトルは「一晩中駆け回り(Gwine to run all night)」〕 | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-18 | (Cane Brake Jig)[歌曲](→Old Folks Quadrilles) |
|
3-19 | (Choral Harp)(1843)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-20 | わが恋人が夢見るところへ(Come Where My Love Lies Dreaming)(1855)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-21 | あなたのやさしい声よ、もういちど(Come with thy sweet voice again)(1854)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-22 | 友よ、私のために杯を満たさないで(Comrades, fill no glass for me)(1855)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-23 | (Cora Dean)(1860)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-24 | (Dearer than Life)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-25 | ドルシー・ジョーンズ(Dolcy Jones)(1849)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-26 | ドリー・デイ(Dolly Day)(1850)[歌曲] |
|
3-27 | (Don't Be Idle)(1863)[歌曲] | M.A.キダー(Kidder)詞 |
3-28 | 上海に賭けはおよし(Don't bet yous money on de Shanghai)(1861)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-29 | 藤のしげみに下りておいで(Down among the cane-brakes)(1860)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-30 | 母の夢とわが家(A dream of my mother and my home)(1862)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-31 | エレン・ベイン(Ellen Bayne)(1854)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-32 | ユーラリー(Eulalie)(1851)[歌曲] | H.S.コーンウェル(Cornwell)詞 |
3-33 | フェアリー・ベル(Fairy Belle)(1859)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-34 | お母さんさようなら(Farewell mother dear)(1861)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-35 | いとしいリリーよさようなら(Farewell my Lilly dear)(1851)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-36 | なつかしい家よさようなら(Farewell! old cottage)(1851)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-37 | やさしいお母さんさようなら(Farewell sweet mother)(1861)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-38 | 愛する古き旗のためにわれ死なん(For the dear old flag I die!)(1863)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-39 | 恋人よただあなたのために(For thee love for thee)(1859)[歌曲] | W.H.マッカーサー(McCarthy)詞 |
3-40 | やさしいアニー(Gentle Annie)(1856)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-41 | 優しいルーナ・クララ(Gentle Luna Clara)(1862)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-42 | 新来の客人にはげましを与えよ(Give the stranger happy cheer)(1851)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-43 | これを母に与えよ(Give this to mother)(1864)[歌曲] | S.W.ハーディング(Harding)詞 |
3-44 | (Give Us This Day Our Daily Bread)(1863)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-45 | グレンディ・バーク号(The Glendy Burke)(1860)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-46 | (The Great Baby Show[The Abolition Show])(1856)[歌曲]〔music: anonymousとされる〕 | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-47 | 家にいる幸せな時(Happy hours at home)(1862)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-48 | きびしい時代はもうやって来ない(Hard times come again no more)(1854)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-49 | (He Leadeth Me Beside Still Waters)(1863)[歌曲] | J.ギルモア(Gilmore)詞 |
3-50 | 休日のショティシュ舞曲(The holiday schottisch)(1853)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-51 | あなたと私の時間(The hour for thee and me)(1852)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-52 | 私は今夜は歌えない(I cannot sing tonaight)(1852)[歌曲] | G.F.バニスター(Banister)詞 |
3-53 | 夢の中で、いまも彼女を見る(I see her still in my dream)(1857)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-54 | 私はあなたに誠実になろう(I will be true to thee)(1862)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-55 | 私は春には死にたくない(I Would Not Die in Spring Time)(1850)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-56 | 私は夏には死にたくない(I would not die in Summer Time)(1851)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-57 | 私は妖精になりたい(I'd be a fairy)(1863)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-58 | 兵士になりたい(I'll be a soldier)(1861)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-59 | (I'll Be Home To-morrow)(1862)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-60 | 口ひげさえあったなら(If you've only got a moustache)(1864出版)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-61 | (In the Eye Abides the Heart)(1851)[歌曲] | F.コベル(Kobell)詞 |
3-62 | 金髪のジーニー(Jeannie with the light brown hair)(1854)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-62? | ジーニーを夢見て(I dream of Jeannie)[歌曲] |
|
3-63 | ジェニー・ジューン(Jenny June)(1863)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-64 | ジェニーが草原をやって来る(Jenny's coming over the green)(1860)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-65 | ケイティ・ベル(Katy Bell)(1863)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-66 | お母さんキスして(Kiss me dear mother[Ere I Die])(1869)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-67 | 暗闇でのキス(Kissing in the dark)(1863)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-68 | ラリーの別れ(Larry's good bye)(1863)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-69 | ローラ・リー(Laura Lee)(1851)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-70 | (Leave Me with My Mother)(1863)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-71 | 私たちの愛したリーナは行ってしまった(Lena our loved one is gone)(1863)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-72 | リリー・レイ(Lily Ray)(1850) | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-73 | リンダはいってしまった(Linda has departed)(1859)[歌曲] | W.Henry McCarthy詞 |
3-74 | 幸せな憩いの時を楽しみたまえ(Linger in Blissful Repose)(1858)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-75 | 小さなバラッド・ガール(The little ballad girl)(1860)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-76 | 小さな美しいブレアー(Little belle Blair)(1861)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-77 | (Little Ella)(1853)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-78 | 小さなエラは天使(Little Ella's an angel)(1863)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-79 | 小さなジェニー・ダウ(Little Jenny Dow)(1862)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-80 | (Little Mac! Little Mac! You're the Very Man)(1864)[歌曲]〔※作曲者不明?〕 | H.F.Thornton詞? |
3-81 | リッジーは今夜死ぬ(Lizzie dies tonight)(1861)[歌曲] | Mary Rynon Reese詞 |
3-82 | (Long Ago Day)(1931)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-83 | ルイジアナの美人(The Lou'siana' belle)(1847)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-84 | あなたにいだく愛(The love I bear to thee)(1863出版)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-85 | ルーラはいってしまった(Lula is gone)(1858)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-86 | そばにいるマギー(Maggie by my side)(1852)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-87 | メアリーは花が好き(Mary lovers the flowers)(1850)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-88 | 主人は冷たい土の下に(Massa's in de cold ground)(1852)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-89 | (Meet Me Tonight Dearest[Dearer Than Life])(1863)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-90 | メリンダ・メイ(Melinda May)(1851)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-91 | 私たちは陽気な小鳥(Merry little birds are we)(1862出版)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-92 | (The Merry, Merry Month of May)(1862)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-93 | (Mine is the Mourning Heart)(1861)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-94 | いとしいモリーよ、おやすみ(Molly dear, good night)(1861)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-95 | モリー、私を愛しているの(Molly! do you love me?)(1850頃)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-96 | 母よ、あなたは私に誠実だ(Mother, thou'rt faithful to me)(1851)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-97 | ブラウン夫妻(Mr. & Mrs. Brown)(1864)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-98 | 天使のような友よ、私はお前の死を見られない(My angel boy, I cannot see thee die)(1858)[歌曲] | John Brougham詞 |
3-99 | 息子が戦から帰って来る(My boy is coming from war)(1863)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-100 | 兄弟ガム(My brother[Brudder] Gum)(1849)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-101 | (My Hopes Have Departed Forever)(1851)[歌曲] | J.G.パーシヴァル(Percival)詞] |
3-102 | 愛した人と私(My loved one and my own)(1858)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-103 | なつかしきケンタッキーのわが家(My old Kentucky home)(1853)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-104 | 私の女房は賢い女(My wife is a most knowing woman)(1863出版)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-105 | ネルと私(Nell and I)(1861)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-106 | ネリー・ブライ(Nelly Bly)(1850)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-106 | ネリー・ブライ(Nelly Bly)(1849)[歌曲] |
|
3-107 | ネリーはいい娘だった(Nelly was a lady)(1849)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-108 | (No Home, No Home)(1862)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-109 | 愛する人もなく(No one to love?[Why, no one to love?])(1862)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-110 | 誰も私のために泣いてはくれない(None shall weep a tear for me)(1860)[歌曲] | R.H.ワイルド(Wilde)詞 |
3-111 | わしはしがない老兵士(Nothing but a plain old soldier[I'm mothing...])(1863頃)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-112 | おお友よ私をつれて行って(O boys carry me 'long)(1851)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-113 | おお、レミュエル、綿畑に行け(Oh! Lemuel! Go down to de cotton field)(1850)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-114 | おお、スザンナ(Oh! Susanna)(1848)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-115 | おお、母のことを話して(Oh! Tell me of my mother)(1861)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-116 | おお、私の恋人に優る女はいない(Oh! there's no such girl as mine)(1863出版)[歌曲] | S.ラヴァー(Lover)詞 |
3-117 | (Oh!'tis Glorious)(1863)[歌曲] | E.ネヴィン(Nevin)詞 |
3-118 | おお、どうしてこんなに幸せなのか(Oh! Why am I so happy?)(1863出版)[歌曲] | F.D.マーサ(Murtha)詞 |
3-119 | オールド・ブラック・ジョー(Old black Joe)(1860)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-120 | 老犬トレイ(Old dog Tray)(1853)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-121 | 故郷の人々(スワニー川)(Old folks at home [Swanee River])(1851)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-122 | オールド・フォークス・カドリール(Old Folks Quadrilles)(1853)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-123 | 古い思い出(Old memories)(1853)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-124 | いとしいリリーよ、かつてお前を愛した(Once I loved thee Mary dear)(1851)[歌曲] | W.C.クルックシャンク(Crookshank)詞 |
3-125 | 前進と向上(Onward and upward)(1863出版)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-126 | 恋人よ窓をお開け(Open thy lattice, love)(1844)[歌曲] | G.P.モリス(Morris)詞 |
3-127 | 輝く夏の日は去り(Our bright summer days are gone)(1861)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-128 | (Our Darling Kate)(1865)[歌曲] | John Mahon詞 |
3-129 | いとしいウィリーは死の床に(Our Willie dear is dying)(1861)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-130 | (Over the River)(1863)[歌曲] | H.C.詞 |
3-131 | パーセニアからインゴマールへ(Parthenia to Ingomar)(1859)[歌曲] | W.H.McCarty詞 |
3-132 | 何をぼんやり考えているの(A penny for your thoughts)(1861)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-133 | 哀れにうなだれた乙女(Poor drooping maiden)(1860)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-134 | 主をたたえよ(Praise the Lord!)(1867)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-135 | (The Pure, the Bright, the Beautiful)(1863)[歌曲] | C.ディケンズ(Dickens)詞? |
3-136 | バンジョーをかき鳴らせ(Ring, Ring de Banjo!)(1851)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-137 | 胸に悲しさが込み上げてきた(Sadly to mine heart appealing)(1858)[歌曲] | Eliza Sheridan詞 |
3-138 | (Santa Anna's Retreat from Buena Vista)(1848)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-139 | (Seek and Ye Shall Find)(1863)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-140 | 彼女は私にとって全世界(She was all the world to me)(1864出版)[歌曲] | デュフィ(Duffy)詞 |
3-141 | 私の部屋の戸口に座って(Sitting by my own cabin door)(1864)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-142 | おねむり、私の可愛い人(Slumber, my darling)(1862)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-143 | (Social Orchestra)(1854)[歌曲]〔フォスター編曲〕 |
|
3-144 | 夜会のポルカ(Soiree Polka*)(1850)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-145 | 黒人旅団の兵士(A soldier in de colored brigade)(1863)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-146 | 兵士の家(The soldier's home)(1863)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-147 | ある人々(Some folks)(1885)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-148 | 誰かが今夜やって来る(Somebodies coming to see me tonight)(1864)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-149 | 歌の中の歌(The song of all songs)(1863)[歌曲] | John Poole?詞 |
3-150 | 私の歌の心(The spirit of my song)(1850)[歌曲] | Metta Victoria Fuller詞 |
3-151 | 真実のために立ち上がれ(Stand up for the truth)(1863)[歌曲] | J.C.詞 |
3-152 | 夏の息吹よ止まれ(Stay summer breath)(1848)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-153 | (Suffer Little Children to Come Unto Me)(1863)[歌曲] |
|
3-154 | 夏への憧れ(Summer Longings)(1849)[歌曲] | D.F.マッカーシー(McCarthy)詞 |
3-155 | 私の大好きなエメラルドの島(Sweet emerald isle that I love so well)(1866)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-156 | 山の優しい乙女(Sweet little maid of the mountain)(1861)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-157 | 安らかに眠る、私の美しいアリス(Sweetly she sleeps, my Alice fair)(1851)[歌曲] | C.G.イーストマン(Eastman)詞 |
3-158 | (Tears bring thoughts of heaven)(1863)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-159 | (Tell me of Angels, Mother)(1863)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-160 | どうにかなる(That's what's the matter)(1862)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-161 | 海にはいっぱい魚がいる(There are plenty of fish in the sea)(1862)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-162 | かつてある時(There was a time)(1863)[歌曲] | J.D.バーン(Byrne)詞 |
3-163 | いい時がやって来る(There's good time coming)(1846出版)[歌曲] | C.マッケイ(Mackay)詞 |
3-164 | (This Rose will remind You)(1931)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-165 | 君はわが歌の女王(Thou art the queen of my song)(1859)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-166 | 故郷を離れて幾千里(A thousand miles from home)(1861)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-167 | ティオガ・ワルツ(Tioga Waltz)(1896)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-168 | 帰ってしまわないで(Turn not away!)(1850)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-169 | ネッド伯父さん(Uncle Ned[Old uncle Ned])(1848)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-170 | 柳の下で彼女は眠る(Under the willow she's sleeping)(1860)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-171 | ヴィレッジ・ベルス・ポルカ(Village Bells Polka)(1850)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-172 | 村の娘(The Village maiden)(1855)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-173 | ヴァージニアの美女(Virginia belle)(1860)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-174 | 過ぎ去りし日々の声は(The voice of by gone days)(1850)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-175 | (The Voices that are gone)(1865)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-176 | 兄弟は戦場にいたか?(Was my brother in the battle?)(1862出版)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-177 | カイロへ行って(Way down in Ca-i-ro)(1850)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-178 | (Way Down South in Alabama)(1848)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-179 | (Way Down Upon the Swanee River)[歌曲]〔※→Old Folks at Home〕 |
|
3-180 | 父エイブラハムよ、われらは30万人でやって来た(We are coming, Father Abraham, 300,000 more)(1862)[歌曲] | J.S.ギボンズ(Gibbons)詞 |
3-181 | (We will keep a brirht Lookout)(1863)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-182 | (We'll All Meet Our Savior)(1863)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-183 | (We'll Still Keep Marching On)(1863)[歌曲] | M.A.キダー(Kidder)詞 |
3-184 | (We'll Tune Our Hearts)(1863)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-185 | 戦線に百万人もいる(We've a million in the field)(1862)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-186 | (What Does Every Good Child Say?)(1867)[歌曲] |
|
3-187 | 妖精の夢ってどんなもの(What must a fairy's dream be?)(1847)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-188 | (What Shall the Harvest Be?)(1863)[歌曲] | E.S.オーキー(Oakey)詞 |
3-189 | 親しい友が行った時(When dear friends are gone)(1864)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-190 | 古い友がいた時(When old friends were here)(1864出版)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-191 | 悲惨な戦争が終わった時(When this deadful war is ended)(1863)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-192 | ルーラはどこへ行ってしまった(Where has Lula gone?)(1858)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-193 | メアリーよ、お前の魂はどこに(Where is thy spirit, Mary?)(1847)[歌曲] |
|
3-194 | (While the Bowl Goes Round)(1863)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-195 | (While We work for the Lord)(1863)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-196 | (The White House Chair)(1856)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-197 | なぜ私の愛した者はいってしまった(Why have my loved ones gone?)(1861出版)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-198 | (The Wife, or He'll Come Home)(1860)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-199 | ウィリーは戦争に行ってしまった(Willie has gone to the war)(1863)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |
3-200 | 私の勇ましいウィリー(Willie my brave)(1851)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-201 | ウィリー、お前がいなくて(Willie we have missed you)(1854)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-202 | (Willie's gone to Heaven)(1863)[歌曲] | S.C.フォスター(Foster)詞 |
3-203 | 行ってしまうのか、いとしい人(Wilt thou be gone love?)(1851)[歌曲] | シェイクスピア詞 |
3-204 | あなたの心は変わらないか(With thou be true?)(1864)[歌曲] | G.クーパー(Cooper)詞 |