OEPM = (Settings of Songs and Tunes from William Chappell's Old English Popular Music)
No. | タイトル(欧文)作品番号(作曲/初演/出版年)[編成]〔注〕 | 作詞,台本 |
1 | [管弦楽曲(Orchestral Works - Original)] |
|
1-1 | コロニアル・ソング(Colonial Song)(1905〜12/1928)[Orch,hp|Orch] |
|
1-1b | ドリーマリー(Dreamery)(1942〜43)[Orch/弦楽] |
|
1-2 | イングリッシュ・ダンス(English Dance)(1899〜1909/1924〜25)[Orch,org] |
|
1-2b | フィッシャーの水夫宿(Fisher's Boarding House)[Orch]〔※Fisher は固有名詞〕 |
|
1-3 | ストランド街のヘンデル(Handel in the Strand)RTMB.2(1932)[弦楽][Orch=ウッド編] |
|
1-4 | 収穫の讃歌(Harvest Hymn)(1932)[Orch] |
|
1-4a | 小さな変奏曲形式(Kleine Variationen-Form)[小Orch]〔初期作品〕 |
|
1-5 | モック・モリス(Mock morris)RTMB.1(1910)[弦楽Orch] |
|
1-6 | モック・モリス(Mock morris)(1914)[Orch] |
|
1-6a | スケルツォ(Scherzo)[弦楽]〔初期の作品〕 |
|
1-7 | 組曲「きわめて簡単に」(Suite 'In a Nutshell')(1916)[Orch,perc,p] |
|
1-7 | 組曲「きわめて簡単に(In a Nutshell)」[Orch] |
|
1-7 | 組曲「早わかり」(In a Nutshell Suite)[Orch] |
|
1-7-1 | 組曲「早わかり」〜1.到着ホームでうたう鼻歌(Arrival Platform Humlet)RMTB.7 |
|
1-7-2 | 組曲「早わかり」〜2.陽気な、しかしもの悲しそうな(Gay but Wistful) |
|
1-7-3 | 組曲「早わかり」〜3.パストラール(Pastoral) |
|
1-7-4 | 組曲「早わかり」〜4.ガムサッカーズ・マーチ(Gumsuckers' March) |
|
1-8 | 固定されたド(The immovable Do)(1939頃)[Orch/弦楽] |
|
1-8 | 固定されたド(自鳴するC)(The Immovable Do[The Ciphering C])[弦楽/Orch] |
|
1-9 | ローマの権力とキリスト教徒の心(The Power of Rome and the Christian Heart)(1918〜43)[Orch,org,(+perc,cele,p)] |
|
1-10 | 戦士たち(The Warriors)(1912〜16)[Orch,3p,(+perc)] |
|
1-10 | 戦士たち(想像上のバレエ音楽)(The Warriors [Music to an Imaginary Ballet])[Orch,3p|2p(6手),brass ensemble] |
|
1-11 | 北欧の王女へ(To a Nordic Princess)(1927〜28)[Orch] |
|
1-11a | われら夢見し者たち(We were Dreamers)[Orch]〔初期作品〕 |
|
1-12 | 若々しき組曲(Youthful Suite)(1950出版)[Orch,(+perc,cele,harm,p)][5曲] |
|
2 | [管弦楽曲(民謡編曲)(Orchestral Works - Folksong Setting)] |
|
2-0 | (Danish Memories Suite)[Orch] |
|
2-0- | (Danish Memories Suite)〜1.(Stalt Vesselil/The Maiden and the Frog)[DFMS] |
|
2-0- | (Danish Memories Suite)〜2.結婚式の子守歌(A Bridal Lullaby) |
|
2-0- | (Danish Memories Suite)〜3.(Hubby and Wifey) [DFMS] |
|
2-1 | デリー地方のアイルランド民謡(Irish Tune from Country Derry)BFMS.15(1913)[弦楽] |
|
2-1 | アイルランド、デリー州の調べ(Irish Tune from County Derry)BFMS.15[10弦楽器/弦楽Orch] |
|
2-2 | 岸辺のモリー(Molly on the shore)BFMS.1(1907/1911頃改訂)[弦楽] |
|
2-3 | 岸辺のモリー(Molly on the shore)BFMS.1(1914)[Orch/小Orch] |
|
2-4 | 羊飼いのヘイ舞曲(Shepherd's Hey)BFMS.16(1912〜13)[Orch] |
|
2-4 | シェパーズ・ヘイ!(羊飼いの踊り)(Shepherd's Hey!)BFMS.16[Orch] |
|
2-5 | デンマーク民謡組曲(Suite on Danish Folk Songs)[Orch,org,p] |
|
2-6 | ボニー・ドゥーンと堤と丘(Ye Banks and Braes o' Bonnie Doon)BFMS.31(1932)[Orch] |
|
3 | [吹奏楽曲(Large Wind Ensemble Works - Original)] |
|
3-1 | 植民地風の歌(Colonial song)(1918)[吹奏楽] |
|
3-2 | 子供の行進曲(Children's March - Over the hills and for away)RMTB.4(1918)[吹奏楽,p] |
|
3-3 | ヒル・ソング(丘の歌)第2番(Hill Song II)[管楽Ens] |
|
3-3 | ヒル・ソング第2番(Hill-Song No.2)(1907/1911/1940〜46)[管楽Orch] |
|
3-4 | 民主主義の行進曲(Marching Song of Democracy)(1948)[吹奏楽] |
|
3-5 | ザ・イムーヴァブル・ドゥ(The Immovable Do)(1939)[吹奏楽|cl/sax-chor] |
|
3-5 | 固定されたド(自鳴するC)(The Immovable Do[The Ciphering C])[sax-choir|wind band] |
|
3-6 | ワムフレイの若者たちの行進曲(The Lads of Wamphray March)(1906〜07/1937〜38改訂)[吹奏楽] |
|
3-7 | ローマの権力とキリスト教徒の心(The Power of Rome and the Christian Heart)(1948)[吹奏楽,org,(perc,弦楽)] |
|
4 | [吹奏楽曲(民謡編曲)(Large Wind Ensemble - Folksong Setting)] |
|
4-1 | デリー州のアイルランド民謡(Irish Tune from County Derry)BFMS.20(1917)[吹奏楽] |
|
4-1 | アイルランド、デリー州の調べ(Irish Tune from County Derry)BFMS.20[wind band] |
|
4-2 | 緑の草原で楽しく踊ろう(Let's Dance Gay in Green Meadow[Faeroe Island Dance])(1954)[吹奏楽] |
|
4-2 | フェロー島の踊り(緑の草原で楽しく踊ろう)(Faeroe Island Dance [Let' Dance Gay in Green Meadow])[band] |
|
4-3 | リンカンシャーの花束(Lincolnshire Posy)BFMS.34(1940)[吹奏楽][6曲] |
|
4-4 | 岸辺のモリー(Molly on the Shore)BFMS.23(1920)[吹奏楽] |
|
4-5 | 羊飼いのヘイ舞曲(Shepherd's Hey)BFMS.21(1918)[吹奏楽] |
|
4-5 | シェパーズ・ヘイ!(羊飼いの踊り)(Shepherd's Hey!)BFMS.21[wind band] |
|
4-6 | スプーン・リヴァー(Spoon River)(1933)[吹奏楽] |
|
4-7 | モールバラ公爵のファンファーレ(Duke of Marlborough's Fanfare)BFMS.36(1905/1939)[金管,cymbal] |
|
4-7 | モールバラ公爵のファンファーレ(Duke of Marlborough Fanfare)BFMS.36[吹奏楽] |
|
4-8 | 夜うぐいすと2人の姉妹(The Nightingale and the Two Sisters)DFMS.10(1923〜30)[吹奏楽] |
|
4-9 | ボニー・ドゥーンの堤よ土手よ(Ye Banks and Braes o' Bonnie Doon)BFMS.32(1949)[吹奏楽] |
|
5 | [室内楽&器楽曲(Chamber & Instrumental Works - Original)] |
|
5-1 | プラットホームの鼻歌(Arrival Platform Humlet)RMTB.7(1908〜12)[va] |
|
5-1 | 到着ホームで歌う鼻歌(Arrival Platform Humlet)RMTB.7〔※組曲「早わかり」第1曲〕[Orch,p][p][2p(4手)][vn/va/obソロor合奏][marimba] |
|
5-2 | 植民地の歌(Colonial Song)S.1(1911)[p,vn,vc] |
|
5-3 | (Echo-song Trials)(1945)[picc,2fl,ob,3cl,fg|cb,hp|p,va,vc|wind] |
|
5-4 | フリー・ミュージック(Free Music)(1907)[SQ] |
|
5-5 | フリー・ミュージック(Free Music)(1935〜36)[テレミン] |
|
5-6 | ストランド街のヘンデル(Handel in the Strand)RTMB.2(1911〜12)[p,vn,vc,(+va)] |
|
5-6 | ストランド街のヘンデル(木靴の踊り)(Handel in the Strand [Clog Dance])RMTB.2[p,弦楽|Ens] |
|
5-7 | 収穫の讃歌(Harvest Hymn)(1932)[p|vn,va,vc] |
|
5-8 | ヒル・ソング第1番(Hill-Song No.1)(1901〜02/1923)[管楽Orch] |
|
5-9 | ヒル・ソング第1番(Hill-Song No.1)(1921/1923)[22/23器楽] |
|
5-10 | ヒル・ソング第2番(Hill-Song No.2)(1907/1911/1940〜46)[22/23器楽] |
|
5-11 | モック・モリス(Mock Morris)RMTB.1(1910)[3vn,va,2vc] |
|
5-12 | モック・モリス(Mock Morris)RMTB.1(1910)[vn,p] |
|
5-13 | 孤独な砂漠の男が陽気な部族のテントを見つける(The Lonely Desert-man Sees the Tents of the Happy Tribes)(1911〜14)[tp,cl,cl/fg|他] |
|
5-13a | 主題と変奏(Theme and Variations)[SQ]〔初期の作品〕 |
|
5-14 | ウォーキング・テューン(Walking Tune)RMTB.3(1900〜05)[WQ] |
|
5-15 | 青春の歓喜(Youthful Rapture)(1901)[Orch] |
|
6 | [室内楽&器楽曲(民謡編曲)(Chamber & Instrumental Works - Folksong Setting)] |
|
6-1 | (Colleen Dhas)(1904)[fl,ehr,g,vn,va,vc] |
|
6-1 | (Colleen Dhas [The Valley Lay Smiling in Moore' Irish Melodies])[fl,ehr,g/hp,string] |
|
6-2 | ある朝早く(Early one morning)(BFMS)(1901/1939〜41)[fl,hrn,9弦楽,(+cfg)|他器楽Ens] |
|
6-3 | 緑の茂み(Green Bushes)BFMS.12(1905〜06/1921改訂)[20器楽|kyeb,数種の器楽Ver] |
|
6-4 | デリー地方のアイルランド民謡(ロンドンデリーの歌)(Irish Tune from County Derry[Danny Boy])BFMS.15(1913)[10弦楽器,(+hrn)] |
|
6-5 | スカンディナヴィア組曲(La Scandinavie[Scandinavian Suite])(1902)[vc,p] |
|
6-6 | リスボン(Lisbon[Dablin Bay])BFMS.40(1906/1931)[WQn] |
|
6-7 | リスボン(Lisbon[Dablin Bay])(1943)[sax-choir] |
|
6-8 | 岸辺のモリー(Molly on the Shore)BFMS.1(1907/1911頃)[SQn] |
|
6-9 | 岸辺のモリー(Molly on the Shore)BFMS.1(1914)[vn,p] |
|
6-10 | 私のロビンは緑の森へ(My Robin is to the Greenwood Gone)OEPM.2(1904/1912)[fl,ehr,6弦楽器] |
|
6-11 | 私のロビンは緑の森に(My Robin is to the Greenwood Gone)OEPM.2(1912)[p,vn,vc] |
|
6-12 | シェパーズ・ヘイ(Shepherd's Hey)BFMS.3(1908〜09)[11/12楽器] |
|
6-12 | シェパーズ・ヘイ!(羊飼いの踊り)(Shepherd's Hey!)BFMS.3[Ens] |
|
6-12 | シェパーズ・ヘイ!(羊飼いの踊り)(Shepherd's Hey!)BFMS.4[vn,vc] |
|
6-13 | スプーン・リヴァー(Spoon River)AFMS.2(1929)[2p,harm|Orch] |
|
6-14 | デンマーク民謡組曲(Suite Danish Folk Songs)[2-4器楽|Orch] |
|
6-14a | 乙女と蛙(The Maiden and the Frog)[vc,p] |
|
6-15 | 陽気な王様(The Merry King)BFMS.39(1939)[p/9wind/6弦楽器/CO] |
|
6-15 | 愉快な王様(陽気な王様)(The Merry King)BFMS.39[Orch,p|wind band,p] |
|
6-15b | イェルサレムから来た靴屋(The Shoemaker from Jerusalem)DFMS.6[Ens] |
|
6-16 | (The Sussex Mummer's Christmas Carol)BFMS.17(1905〜11)[vc/vn,p] |
|
7 | [鍵盤楽曲(Keyboard Works - Original)] |
|
7-0 | (Always Merry and Bright [Mock Morris])[2p(4手)] |
|
7-0b | アンダンテ・コン・モト(Andante con moto)(1897〜99)[p] |
|
7-1 | 子供たちのマーチ「丘を越えて彼方へ」(Children's March "Over the Hills and Far Away")(1918)[p] |
|
7-1 | 子供のマーチ (丘を越えて遥かに) (Children's March: Over the Hills and Far Away)RMTB.4[p|2p(4手)] |
|
7-2 | 子供たちのマーチ「丘を越えて彼方へ」(Children's March "Over the Hills and Far Away")RMTB.4(1916〜18)[2p] |
|
7-3 | 植民地の歌(Colonial Song)S.1(1914)[p] |
|
7-3a | ダオメーにて(ケークウォークの絶品)(In Dahomey [Cakewalk Smasher])[p] |
|
7-4 | 東洋風間奏曲(Eastern Intermezzo)RMTB.5(1922)[p/2p]〔※arr from "Youthful Suite",1900〕 |
|
7-5 | イングリッシュ・ダンス(English Dance)(1921)[2台6手p] |
|
7-6 | イングリッシュ・ワルツ(English Waltz)(1947)[2p] |
|
7-7 | ストランド街のヘンデル(Handel in the Strand)RMTB.2(1930)[p] |
|
7-8 | ストランド街のヘンデル(Handel in the Strand)RMTB.2(1947)[2p] |
|
7-8 | ストランド街のヘンデル(木靴の踊り)(Handel in the Strand [Clog Dance])RMTB.2[p|2p(4手)] |
|
7-9 | 収穫の讃歌(Harvest Hymn)(1936)[p] |
|
7-10 | 収穫の讃歌(Harvest Hymn)(1938)[4手p/2台8手p] |
|
7-11 | ヒル・ソング第1番(Hill-Song No.1)(1921)[2p] |
|
7-11 | ヒル・ソング (丘の歌) 第1番(Hill Song I)[2p(4手)] |
|
7-12 | ヒル・ソング(丘の歌)第2番(Hill Song II)[2p(4手)] |
|
7-12 | ヒル・ソング第2番(Hill Song No.2)(1907)[2p] |
|
7-12e | ピアノ小品イ短調(Klavierstuck in A minor)(1897〜98)[p]〔初期の作品〕 |
|
7-12f | ピアノ小品ロ調(Klavierstuck in B flat)(1897〜98)[p]〔初期の作品〕 |
|
7-12g | ピアノ小品ニ調(Klavierstuck in D)(1897〜98)[p]〔初期の作品〕 |
|
7-12h | ピアノ小品ホ調(Klavierstuck in E)(1897〜98)[p]〔初期の作品〕 |
|
7-13 | 子守歌(Lullaby)(1915)[p]〔※from 'Tribute to Foster'〕 |
|
7-14 | モック・モリス(Mock Morris)RMTB.1(1910)[p] |
|
7-15 | モリスもどき(Mock Morris)RMTB.1(1910)[2p] |
|
7-15a | ピアノ協奏曲(Piano Concerto)[2p] |
|
7-16 | ぺちゃくちゃ喋るかわいいオウム(Pritteling, Pratteling, Pretty Parrot)(1911)[2p] |
|
7-17 | ランダム・ラウンド(Random Round)(1943)[2台12手p] |
|
7-18 | 組曲「きわめて簡単に(In a Nutshell)」(1916)[p/2p] |
|
7-18 | 組曲「早わかり」(In a Nutshell Suite)[p][2p(4手)] |
|
7-18-1 | 組曲「早わかり」〜1.到着ホームでうたう鼻歌(Arrival Platform Humlet)RMTB.7 |
|
7-18-2 | 組曲「早わかり」〜2.陽気な、しかしもの悲しそうな(Gay but Wistful) |
|
7-18-3 | 組曲「早わかり」〜3.パストラール(Pastoral) |
|
7-18-4 | 組曲「早わかり」〜4.ガムサッカーズ・マーチ(Gumsuckers' March) |
|
7-18b | (Peace and Saxon Twiplay)(1897〜99)[p]〔初期作品〕 |
|
7-19 | 不変のド(The Immovable Do)(1940)[org] |
|
7-20 | 不変のド(The Immovable Do)(1940)[p] |
|
7-20 | 固定されたド(自鳴するC)(The Immovable Do[The Ciphering C])[p|organ] |
|
7-21 | 孤独な砂漠の男が陽気な部族のテントを見つける(The Lonely Desert-man Sees the Tents of the Happy Tribes)RMTB.9(1954)[4手p] |
|
7-22 | 騎士たち(The Warriors)(1922)[2台6手p] |
|
7-23 | (The Wraith of Odin)(1903〜22)[2p] |
|
7-23b | やもめの祝宴(The Widow's Party)[p(4手)][p] |
|
7-23b | やもめの祝宴マーチ(The Widow's Party March)[2p(6手)] |
|
7-24 | 北欧の王女へ(To a Nordic Princess)(1927〜28)[p] |
|
7-25 | ウォーキング・テューン(Walking Tune)RMTB.3(1905頃)[p]〔「Room - Music Titbits」に収録〕 |
|
7-26 | (When the World was Young)(1910〜11)[2p] |
|
7-27 | ザンジバルの舟歌(Zanzibar Boat Song)RMTB.6(1902)[1台6手p] |
|
8 | [鍵盤楽曲(民謡編曲)(Keyboard Works - Folksong Setting)] |
|
8-1 | (As Sally Sat A-weeping)(1908〜18/1924頃改訂)[2p] |
|
8-1 | (As Sally Sat A'Weeping)[BFMS; part of Two Musical Relics of my Mother][2p(4手)] |
|
8-2 | カントリー・ガーデンズ(Country Gardens)BFMS.22(1908〜18)[p](English Morris dance tune) |
|
8-2 | カントリー・ガーデンズ (田舎の庭園)(イングランドのモリス・ダンスの調べ)(Country Gardens (English Morris Dance Tune) [BFMS22] [p|2p|p(4手)|2p(8手)] |
|
8-3 | カントリー・ガーデンズ(Country Gardens)BFMS.22(1918)[2p] |
|
8-4 | カントリー・ガーデンズ(Country Gardens)BFMS.22(1936)[4手p/2台8手p] |
|
8-5 | (Died for Love)(1907)[p] |
|
8-6 | 緑の茂み(Green Bushes)BFMS.25(1919)[2台6手p] |
|
8-7 | (Hermundur Illi[Hermund the Evil])(1905〜18/1924頃)[2p] |
|
8-7 | (Hermunder Illi)[FI; part of Two Musical Relics of my Mother][2p(4手)] |
|
8-7b | ブリストルの町で(In Bristol Town)[BFMS][p|p(6手)] |
|
8-8 | デリー州のアイルランド民謡(Irish Tune from Country Derry)BFMS.6(1911)[p] |
|
8-8 | アイルランド、デリー州の調べ(Irish Tune from County Derry)BFMS.6[p] |
|
8-9 | ユトランド民謡メドレー(Jutish Medley)DFMS.8(1927)[p][花嫁選び/竜騎兵のいとまごい/夫と妻-けんかの二重奏/イェルサレムから来た靴屋/ピーター公の馬丁] |
|
8-10 | ユトランド民謡メドレー(Jutish Medley)DFMS.9(1929)[2台6手p] |
|
8-11 | 騎士と羊飼いの娘(Knight and Shepherd's Daughter)BFMS.18(1918)[p] |
|
8-12 | 緑の草原で楽しく踊ろう(Let's Dance Gay in Green Meadow)(1905/1932/1943)[4手p] |
|
8-13 | リンカンシャーの花束(Lincolnshire Posy)BFMS.35(1937〜38)[2p][6曲] |
|
8-13b | (My Love's in Germanie)[BFMS][SATB,cho] |
|
8-14 | 岸辺のモリー(Molly on the Shore)BFMS.19(1918)[p] |
|
8-15 | 岸辺のモリー(Molly on the Shore)BFMS.1(1947)[2p] |
|
8-16 | 私のロビンは緑の森へ(My Robin is to the Greenwood Gone)OEPM.2(1912)[p] |
|
8-16b | ウッドストック・タウンの近くで(Near Woodstock Town)[p] |
|
8-17 | 私のジョンよ、もう1日(One more day, My John)(1915)[p] |
|
8-17b | リマーとゴールドカッスル(Rimmer and Goldcastle)DFMS.3[p] |
|
8-18 | スコットランドのストラススペイとリール(Scotch Strathspey and Reel)BFMS.37(1937〜39)[p] |
|
8-19 | シェパーズ・ヘイ!(羊飼いの踊り)(Shepherd's Hey!)BFMS.4[p] |
|
8-19 | シェパーズ・ヘイ(Shepherd's Hey)BFMS.4(1911)[p]〔English Morris dance tune〕 |
|
8-20 | シェパーズ・ヘイ(Shepherd's Hey)BFMS.16(1947)[2p] |
|
8-20 | シェパーズ・ヘイ!(羊飼いの踊り)(Shepherd's Hey!)BFMS.16[2p] |
|
8-21 | スプーン・リヴァー(Spoon River)AFMS.1(1919〜22)[p] |
|
8-22 | スプーン・リヴァー(Spoon River)AFMS.3(1932/1936改訂)[2p] |
|
8-23 | 玄人の漁師(The Hunter in his Career)OEPM.4(1928〜29)[p] |
|
8-24 | 陽気な王様(The Merry King)BFMS.38(1905〜06/1936〜39)[p]〔English folk-song〕 |
|
8-25 | サセックスの役者たちのクリスマス・キャロル(The Sussex Mummer's Christmas Carol)BFMS.2(1905〜11)[p]〔English traditional song〕 |
|
8-26 | 3つのスコットランド民謡(Three Scottish Folk Songs)[p] |
|
8-27 | わが母の2つの音楽的形見(Two Musical Relics of my Mother)[2p(4手)] |
|
9 | [合唱曲(Choral Works - Original)] |
|
9-0 | あとがき(Afterword)[cho,brass/p] |
|
9-1 | 錨の歌(Anchor Song)(1899〜1905/1915〜21)[Br,男声,p/Orch] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-2 | たそがれに(At Twilight)(1900〜09)[T,cho] | グレインジャー?詞 |
9-3 | オーストラリアの内陸地の歌(Australian Up-country Song)(1905/1928)[cho] |
|
9-3b | (Beaches of Lukannon)KS.20[5th mov. of Kipling Jungle Book Cycle][混声cho,(+弦楽,harm)|歌曲] |
|
9-4 | ダニー・ディーヴァー(Danny Deever)(1903/1922〜24)[男声cho,Orch|Br,男声cho,p] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-5 | (Hunting-song of the Seonee Pack)(1899/1922)[男声cho] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-6 | 「ソロモンの雅歌」からの愛の詩(Love Verses from "The Song of Solomon")(1899〜1901/1931改訂)[S,A,T,Bs,cho,WInd-qnt,tp,harm,弦楽] |
|
9-7 | 「ソロモンの雅歌」からの愛の詩(Love Verses from "The Song of Solomon")(1911)[S,A,cho,器楽/2p] |
|
9-8 | 民主主義の行進曲(Marching Song of Democracy)(1901〜17)[cho,Orch,org] |
|
9-9 | ジャングルの朝の歌(Morning Song in the Jungle)(1905)[cho] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-10 | (Mowgli's Song Against People)(1903/1907/1923)[cho,ob,harm,p,vn,2va,3vc,cb] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-11 | ジャングルの夜の歌(Night Song in the Jungle)(1899〜1905/1924)[男声cho] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-12 | (Reccessional)(1905/1929)[cho] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-13 | (Red Dog)(1941)[男声cho] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-14 | 兵士よ、兵士(Soldier, Soldier)[6独唱,混声cho,(+harm)][男声,p] |
|
9-14 | (Soldier, Soldier)(1899〜1908)[6独唱,cho] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-15 | (The Beaches of Lukannon)(1898/1941)[男声,9弦楽] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-16 | 花嫁の悲劇(The Bride's Tragedy)(1908/1909〜13)[cho,Orch] | C.スウィンバーン(Swinburne)詞 |
9-17 | (The Fall of the Stone)(1901〜04/1923)[cho,2fg,2hrn,2va,3vc,cb] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-18 | 固定されたド(The Immovable Do)(1940)[cho,org/Orch/ww/cl/sax-choir] |
|
9-19 | (The Inuit)(1902)[cho] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-20 | ワムフレイの若者たち(The Lads of Wamphray[Scottish Ballad])[男声cho,2p/Orch] |
|
9-20 | ワムフレイの若者たち(The Lads of Wamphray)[男声cho,Orch/2p] |
|
9-21 | 愉快な婚礼(祝宴の踊り)(The Merry Wedding[Bridal Dance])[9vo,cho,brass,perc,弦楽] | 詞=フェロー諸島伝承 |
9-22 | ペオラの狩り(The Peora Hunt)(1901〜06)[cho,harm/2fg/2vc/弦楽,(+p)] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-23 | (The Running of Shindand)(1901/1904)[男声cho] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-24 | (The Sea-wife)(1898〜1905/1947)[cho,brass] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-25 | (The Widow's Party)(1901〜06/1924〜26)[男声cho,Orch/band/CO/4手p] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-25 | やもめの祝宴(The Widow's Party)[KS7][男声cho,Orch/2p][男声cho,band] |
|
9-26 | タイガー、タイガー(Tiger-tiger)(1905)[男声cho] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-27 | (Tribute to Foster)(1913〜16/1931)[S,A,2T,Bs,cho,グラスharm,p,Orch/p,perc] | フォスター,グレインジャー詞 |
9-27 | フォスターに捧ぐ(Tribute to Foster)[soloists, cho and Orch or pianos] |
|
9-28 | (We have Fed our Seas)(1900〜04/1911改訂)[cho,brass,(+弦楽)] | R.キプリング(Kipling)詞 |
9-28 | (We have fed Our Sea for a Thousand Years)[混声cho,brass,(+弦楽)][少年&男声cho,3hor,弦楽] |
|
10 | [合唱曲(民謡編曲)(Choral Works - Folksong Setting)] |
|
10-1 | (A Song of Vermland)(1903〜04)[cho] |
|
10-2 | ブリッグ・フェア(Brigg Fair)BFMS.7(1906/1911)[T,混声cho] |
|
10-3 | (Doller and a Half a Day)(1908〜09)[2T,Br,2Bs,男声cho] |
|
10-4 | 父と娘(Father and Daughter)(1908〜09)[3T,Br,Bs,cho,brass,perc,弦楽,(+mand,g)] |
|
10-4b | ジプシーの婚礼の日(Gypsy's Wedding Day)[混声cho] |
|
10-5 | 日曜日になれば私は17歳(I'm Seventeen Come Sunday)BFMS.8(1905〜12)[cho,brass] |
|
10-5 | 日曜日が来れば私は17歳(I'm Seventeen Come Sunday)BFMS.8[混声cho,perc,brass|cho,perc,弦楽] |
|
10-6 | アイルランド、デリー州の調べ(Irish Tune from Country Derry)BFMS.5(1902)[cho] |
|
10-7 | アイルランド、デリー州の調べ(Irish Tune from Country Derry)BFMS.29(1920)[女声cho,harm,3弦楽/管楽|女声cho,org,Orch/band,(+男声cho)] |
|
10-7 | アイルランド、デリー州の調べ(第2ヴァージョン)(Irish Tune from County Derry [2nd version County Derry Air])BFMS.29[cho,Orch][3器楽/Orch or miltary band] |
|
10-8 | マーチング・テューン(Marching Tune)BFMS.9(1905〜06)[cho,brass/p] |
|
10-9 | (Mary Thomson)(1913頃)[cho] |
|
10-9 | ウッドストック・タウンの近くで(Near Woodstock Town)[混声cho] |
|
10-10 | (Rammer and Gold-castle)DFMS.3[cho] |
|
10-11 | シャロウ・ブラウン(Shallow Brown)SCS.3(1910/1923〜25編)[cho,brass,弦楽/Orch/p] |
|
10-11b | シェナンドー(Shenandoah)[男声cho] |
|
10-12 | (Sir Eglamore)BFMS.13(1904/1912〜13)[二重cho,brass,perc,弦楽] |
|
10-12 | (Sir Eglamore)BFMS.13[混声cho,弦楽,金管] |
|
10-13 | (The Camp)TWFS.1(1904)[cho,band] |
|
10-14 | 玄人の漁師(The Hunter in his Career)OEPM.3(1904/1929)[男声cho,Orch/2p] |
|
10-14 | 玄人の猟師(The Hunter in his Career)OEPM.3[cho and Orch] |
|
10-15 | 行方不明の乙女が見つかった(The Lost lady Found)BFMS.33(1905〜10)[cho,brass/p,弦楽] |
|
10-16 | (The March of the Men of Harlech)TWFS.2(1904)[二重cho,drums] |
|
10-17 | 3羽のからす(The Three Ravens)BFMS.41(1902/1943〜49)[Br,cho,5cl] |
|
10-18 | 穴掘りに出た豚がいた(There was a Pig Went out to Dig)BFMS.18[女声cho/vo] |
|
10-18 | (There Was a Pig Went Out to Dig)BFMS.18(1905/1910改訂)[女声cho] |
|
10-19 | イェ・バンクスとボニー・ドゥーン川のほとり(Ye Banks and Bracs o'Bonnie Doon)BFMS.30(1901)[cho,whistlers] |
|
11 | [独唱曲(Solo Vocal Works - Original)] |
|
11-1 | (A Reiver's Neck-verse)(1908)[T,p] | Swinburne詞 |
11-2 | 秋の歌(A Song of Autumn)(1899)[歌曲] | A.L.Gordon詞 |
11-3 | 植民地風の歌(Colonial Song)(1905〜12/1914改訂)[S,T,hp,Orch] |
|
11-3 | コロニアル・ソング (植民地風の歌) (Colonial Song)[S,T,hp,Orch|他の編成] |
|
11-4 | 植民地風の歌(Colonial Song)(1912)[S,T,p-trio/p] |
|
11-5 | 献辞(Dedication)(1901)[T,p] | キプリング(Kipling)詞 |
11-6 | ランダム・ラウンド(Random Round)RMTB.8(1912〜14/1943)[S,A,T,vn,xyl,g,ウクレレ,mar|他器楽編成] |
|
11-6b | (The Land o' the Leal)[歌曲]〔初期作品〕 |
|
11-7 | 孤独な砂漠の男が陽気な部族のテントを見つける(The Lonely Desert Man Sees the Tents of the Happy Tribes)RMTB.9(1911〜14/1949)[S,T,Br,p|他器楽編成] |
|
11-8 | (The Love Song of Her Dyal)(1901)[S,p] | R.キプリング(Kipling)詞 |
11-9 | 海の男たち(The Men of the Sea)(1899)[vo,p] | R.キプリング(Kipling)詞 |
11-10 | (The Only Son)(1945〜47)[S,T,harm,p,SQ,cb,(+12wind,tim,hp)] | R.キプリング(Kipling)詞 |
11-11 | 張り合う兄弟(The Rival Brothers)(1905/1931〜43)[S,A,T,Bs,vn,va,vc] |
|
11-12 | 2羽のからす(The Two Ravens[The Twa Corbies])(1903〜09)[Br,p,(+2vn,2va2vc,cb)] |
|
11-12b | 若い英国の兵士(The Young British Soldier) | R.キプリング(Kipling)詞 |
11-13 | (Three Burns Songs)[歌曲] |
|
11-13-1 | (Three Burns Songs)〜1.(Afton Water) |
|
11-13-2 | (Three Burns Songs)〜2.(Evan Banks) |
|
11-13-3 | (Three Burns Songs)〜3.(Yon Wild Mossy Mountains) |
|
12 | [独唱曲(民謡編曲)(Solo Vocal Works - Folksong Setting)] |
|
12-1 | 勇士ウィリアム・テイラー(Bold William Taylor)BFMS.43(1908)[vo,Ens] |
|
12-2 | イギリスの岸辺(British Waterside)BFMS.26(1920)[vo,p] |
|
12-2 | 英国の水辺 (愉快な船乗り) (British Waterside[The Jolly Sailor])BFMS.26[歌曲] |
|
12-3 | クリーピング・ジェイン(Creepin' Jane)(1920〜21)[vo,p] |
|
12-4 | 白い岩のダーヴィズ(David of the White Rock)(1954)[vo,p] |
|
12-5 | 愛のために死んで(Died for Love)BFMS.10(1906〜07)[S/A,fl,cl,fg|vn/fl,va,vc|p] |
|
12-5 | 愛のために死んで(Died for Love)BFMS.10[歌曲(女声)|女声,器楽trio] |
|
12-6 | ある朝早く(Early One Morning)(1901/1939〜40)[S,fl,fg,hrn,弦楽] |
|
12-7 | 夫と妻(Husband and Wife)DFMS.5(1923)[2vo,2g,vc/cb,(+tim)] |
|
12-8 | マクスウェル卿のおやすみなさい(Lord Maxwell's Goodnight)BFMS.14(1904〜12)[Br,弦楽] |
|
12-9 | マクスウェル卿のおやすみなさい(Lord Maxwell's Goodnight)BFMS.42(1947)[T,4弦楽器] |
|
12-10 | スコットランドのストラススペイとリール(Scotch Strathspey and Reel)BFMS.28(1901〜11)[2T,2Br,16器楽] |
|
12-11 | シャロー・ブラウン(Shallow Brown)(1910/1923〜25)[Br,24器楽|vo,p(or other Ens)] |
|
12-12 | 6人の公爵が釣りに出かけた(Six dukes went a fishin')BFMS.11(1905/1910〜12)[vo,p] |
|
12-12 | 6人の公爵が釣りに出かけると(Six Dukes went a-Fishin')BFMS.11[歌曲|cho] |
|
12-13 | (The Old Woman at the Christenning)DFMS.11(1925)[vo,harm,p] |
|
12-14 | 愛の力(The Power of Love)DFMS.4(1922)[S,p/器楽/Ens/harm] |
|
12-15 | 乳搾りをするかわいい娘(The Pretty Maid Milking her Cow)BFMS.27[歌曲] |
|
12-15 | きれいな乙女が牛の乳を搾る(The Pretty Maid Milkin' her Cow)BFMS.27(1920)[vo,p] |
|
12-16 | タイムの小枝(The Sprig of Thyme)BFMS.24(1907/1920)[vo,p] |
|
12-17 | (There Was a Pig Went Out to Dig)BFMS.18(1905/1910改訂)[2S,2A] |
|
12-18 | 橋の下で(Under a Bridge[Under en Bro])DFMS.12(1928/1945〜46)[S,Br,fl,tp,4手p,perc] |
|
12-19 | 柳よ、柳よ(Willow, Willow)OEPM.1(1898〜1911)[vo,p/g,SQ] |
|
12-19 | 柳よ柳(Willow Willow)OEPM.1[歌曲|4弦楽,g] |
|
13 | [編曲(Arrangements)] |
|
13- | 鐘を使った小品(Bell Piece)(after Dowland)〔※ジョン・ダウランドの「おお、今こそ別れねばならぬ」に基づくランブル〕[T,band] |
|
13- | 楽しい鐘の音(Blithe Bells)(after J.S.Bach)〔※副題は「J.S.バッハのカンタータ「狩りこそがわが喜び」BWV.208「羊は安らかに草を喰み」に基づくフリー・ランブル」[p|2p(4手)] |
|
13- | おお、今こそ別れねばならぬ(Now, O Now, I needs must Part)(after Dowland)FS.5[p] |
|
13- | おお、今こそ別れねばならぬ(Now, O Now, I needs must Part)(after Dowland)FS.6[p] |
|
13- | (O Mistress Mine)(after Morley)[cho] |
|
13- | チャイコフスキーの花のワルツにもとづくパラフレーズ(組曲「くるみ割り人形」より)(Paraphrase on Tchaikovsky's Flower Waltz [Nutcracker Suite])[p] |
|
13- | ランブル・オン・ラヴ(Ramble on Love)(after Strauss's Love Duet from Der Rosenkavalier) [FS4]※R.シュトラウスの「ばらの騎士」より[p] |
|
13- | ヘンデルの「調子の良い鍛冶屋」による変奏曲(Variations on Handel's "The Harmonious Blacksmith")[vo/vc,p] |
|