ジョスカン・デ・プレ作品表[簡易版]
Works of Josquin des Prés (1458頃-1521.08.27)
made by K.Umezawa
(2014/06/05)

[分類番号]
 I = 今谷和徳著「ルネサンスの音楽家たちT」('93.10)の作品表(分野別通し番号)

Iタイトル(欧文)(作曲/初演/出版年)[編成]〔注〕作詞,台本
1[ミサのための作品-通作ミサ曲()]
1-1フーガによるミサ曲(Missa ad fugam)(1516出版)[4声]
1-2ミサ・アヴェ・マリス・ステラ(めでたし、海の星)(Missa Ave maris stella)(1505)[4声]
1-3ミサ・デ・ベアータ・ヴィルジネ(幸せな聖処女)(Missa De beata virgine)(1514)[4-5声]
1-4ミサ・ディ・ダディ(Missa Di dadi)(1514)[4声]
1-5ミサ・ダン・オートル・アメ(Missa D'ung aultre amer)[4声]〔※オケヘムのシャンソンによる〕
1-6ミサ・フザン・ルグレ(Missa Faisant regretz)(1514)[4声]
1-7ミサ・フォルトゥーナ・デスペラータ(Missa Fortuna desperata)[4声]
1-8ミサ・ガウデアムス(Missa Gaudeamus)(1502出版)[4声]
1-9ミサ・エルクレス・ドゥクス・フェラリエ(Missa Hercules Dux Ferrariae)[4声]
1-10ミサ・ラミ・ボディション(Missa L'ami Baudichon)[4声]
1-11ミサ曲「ラ・ソ・ファ・レ・ミ(La sol fa re mi)」(1502出版)[4声]
1-12ミサ曲「武器を持つ人(L'omme arme sextitoni)」(1502出版)[4声]〔※ヘクサコルドによる〕
1-13ミサ曲「ロム・アルメ・スーペル・ヴォーチェス・ムジカーレス(L'omme arme super voces musicales)」(1502出版)[4声]
1-14ミサ・ミサ・マルール・ム・バ(Missa Malheur me bat)(1512出版)[4声]
1-15ミサ・マーテル・パトリス(Missa Mater patris)(1516出版)[4声]〔※ブリュメルのモテットを定旋律とする〕
1-16ミサ・パンジェ・リングァ(Missa Pange lingua)(1514頃)[4声]
1-17ミサ・シネ・ノミネ(無名のミサ)(Missa Sine Nomine)(1514)[4声]
1-18ミサ・ユヌ・ムスク・ド・ビスケ(Missa Une musque de Biscaye)(1512出版)[4声]
2[ミサのための作品-通常文単独曲()]
2-1グローリア(Gloria de beata virgine)[4声]
2-2クレド・シャカン・ム・クリ(Credo 'Ciasun me crie')[4声]
2-3クレド・ド・トゥス・ビアン(Credo "De tous biens")[4声]
2-4クレド(Credo 'Vilayge')[4声]
2-5受難のサンクトゥス(Sanctus de passione)[モテトゥス](1505出版)[4声]
2-6サンクトゥス・ダン・オートル・アメ(Sancus 'D'ung aultre amer')[4声]
3[モテトゥス(Motetus)]
3-1わが子、アブサロン(Absalon fili mi)[モテトゥス][4声]
3-2主よ、われらを解き放ちたまえ、われらは願う/主よ、永遠の安息を(Absolve, quaesumus, Domine/Requiem aeternam)[モテトゥス][6声]
3-3うるわしき救い主のみ母/めでたし、天の女王(Alma Redemptoris mater/Ave regina celorum)[モテトゥス](1505)[4声,二重cho]
3-4うるわしき救い主のみ母(Alma Redemptoris mater)[4声]
3-5アヴェ・マリア……御身女のおちにて祝せられ(Ave Maria, gratia plena... benedicta tu)[モテトゥス][4声]
3-6アヴェ・マリア……清らかなる乙女(Ave Maria, gratia plena... virgo serena)[モテトゥス](1502)[4声]
3-7アヴェ・マリア(Ave Maria)[6声]
3-8めでたし、この世の希望なるマリア(Ave mundi spes Maria)[4声]
3-9めでたし、いとも高貴なる創造(Ave nobilissima creatura/Benedicta tu)[6声]
3-10めでたし、いと聖なる御体(Ave sanctissima virgo)[5声]
3-11めでたし、真実なる御体(Ave verum corpus)[モテトゥス](1503)[2-3声]
3-12主のすべてのみ業を(Benedicte omnia opera Domini Domino)[モテトゥス](1537)[4声]
3-13祝されたり、天の女王(Benedicta es coelorum regina)[モテトゥス](1520)[6声]
3-14天は神の栄光を語り(Celi enarrant gloriam Dei)[4声]
3-15指導者なるキリストを(Christum ducem)[4声]
3-16キリストはわれらのために死にたもう/死の悲しみがわれをとりまく(Christus mortuus est pro nobis/Circumdederunt me)[6声]
3-17深き淵より(De profundis clamavi)[モテトゥス](1520)[4声]
3-18深き淵より(De profundis clamavi)[モテトゥス][5声]
3-19主よ、われらの主は(Domine, Dominus noster)[5声]
3-20主よ、わが祈りを聞きたまえ(Domine, exaudi orationem meam)[4声]
3-21主よ、御身の怒りにて(Domine, ne in furore tuo)[4声]
3-22主よ、御身の怒りにて(Domine, ne in furore tuo)[4声]
3-23主よ、われを捨てたもうことなかれ(Domine, ne projicas me)[4声]
3-24主よ、われらの罪により(Domine, non secundum peccata)[4声]
3-25主は王となられる(Dominus regnavit)[モテトゥス](1539)[4声]
3-26見よ、マリアはわれらに救い主を生みたまい(Ecce Maria genuit)[4声]
3-27ああ、わが愛するものよ、御身は美し(Ecce, tu pulchra es, amica mea)[4声]
3-28すべての民が洗礼を受けし時(Factum est autem)[4声]
3-29喜べ処女、キリストの御母(Gaude virgo mater Christi)[モテトゥス][4声]
3-30エッサイの根が芽吹き(Germinavit radix Jesse)[4声]
3-31ある人が大いなる宴を催し(Homo quidam fecit cenam magnam)[5声]
3-32名誉、称賛、支配は(Honor, decus, imperium[=Nardi Maria pistici])[4声]
3-33輝くオリュンポスの山より/彼ら、ひとり子のために泣く(Huc me sydero descendere/Plangent eum)[モテトゥス](1519)[6声]
3-34神のみ母なるけがれなき乙女/ラ・ミ・ラ(Illibata Dei virgo nutrix/La mi la)[5声]
3-35十字架のにがき聖壇に(In amara crucis ara)[4声]
3-36イスラエルはエジプトより(In exitu Israel)[4声]
3-37この時イエスは(In illo tempore assumpsit Jesus)[4声]
3-38われは敵を憎み/御身の言葉は(Iniquos odio habui/Verbum tuum)[4声]
3-39はじめに言葉ありき(In principio erat verbum)[モテトゥス][4声]
3-40犯し難く、清らかに、信仰厚きマリア(Invioleta, integra et casta es, Maria)[モテトゥス][5声]
3-41すべての国々よ、主に向かいて歓呼せよ(Jubilate Deo omnis terra)[4声]
3-42ほめよ、主のしもべたちよ(Laudate, pueri, Dominum)[モテトゥス](1539)[4声]
3-43われは目をあげ(Levavi oculos meos in montes)[4声]
3-44イエス・キリストの系図(Liber generationis Jesu Christi)[4声]
3-45第3旋法のマニフィカト(Magnificat tertii toni)[4声]
3-46第4旋法のマニフィカト(Magnificat quarti toni)[4声]
3-47主よ、御身は偉大なり(Magnus es tu, Domine)[4声]
3-48御身のしもべへのみ言葉を思い起こしたまえ(Memor esto verbi tui)[モテトゥス](1514)[4声]
3-49貧しき者は(Mente pauper)[4声]
3-50主よ、御身の定めは驚くべきものなり(Mirabilia testimonia tua, Domine)[4声]
3-51恵み深き者、憐れみ深き主は(Miserator et misericors Dominus[=Se congie prens])[6声]
3-52主よ、われを憐れみ給え(Miserere mei, Deus)(1519出版)[5声]
3-53主の御慈悲を永遠に(Misericordias Domini)[モテトゥス][4声]
3-54天使ガブリエルはつかわされぬ(Missus est Gabriel angelus)[4声]
3-55天使を処女のもとにつかわして(Mittit ad virginem)[モテトゥス](1504)[4声]
3-56御身、み母なること示したまえ(Monstra te esse matrem)[4声]
3-57おお、驚くべきみ業(O admirabile commercium)[4声]
3-58おお、慈悲深く、優しきイエスよ/天にましますわれらの父よ/アヴェ・マリア(O bone et dulcis Domine Jesu/Oater noster/Ave Maria)[4声]
3-59おお慈悲深く、いと優しきイエスよ(O bone et dulcissime Jesu)[4声]
3-60おお主イエス・キリスト(O Domine Jesu Christe)[モテトゥス](1503)[4声]
3-61おお、神のみ母(O mater Dei et hominis)[4声]
3-62おお、み母なる乙女(O virgo genitrix[=Plusieurs regretz])[5声]
3-63おお、いと聡明なる乙女/祝福されしみ母(O virgo prudentissima/Beata mater)[6声]
3-64おお、乙女の中の乙女よ(O virgo virginum)[モテトゥス](1555)[6声]
3-65神よ、わが心は決意したり(Paratum cor meum, Deus)[4声]
3-66天にまします我らが父よ/アヴェ・マリア、御身のご加護を(Pater noster / Ave Maria)[6声]
3-67ダヴィデこの悲しみの歌もて(Planxit autem David)[モテトゥス](1504)[4声]
3-68自然の摂理に逆らって(Praeter rerum seriem)[モテトゥス][6声]
3-69言い難きものが乙女より生まれ(Quando natus es)[4声]
3-70いと高き神の保護のもとに住み(Qui habitat in adjutorio Altissimi)[4声]
3-71いと高き神の保護のもとに住み(Qui habitat in adjutorio Altissimi)[24声]
3-72汝顔を覆われ(Qui velarus facie fuisti)[モテトゥス](1505出版)[4声]
3-73天の女王(Regina caeli)[モテトゥス][4声]
3-74われに答えよ(Responde mihi)[4声]
3-75モーゼが見たる燃えることなき茂みの中に(Rubum quem viderat Moyses)[4声]
3-76めでたし女王、憐れみ深きみ母(Salve, regina)[4声]
3-77めでたし女王、憐れみ深きみ母(Salve, regina)[5声]
3-78めでたし、聖なるみ顔(Salve, sancta facies)[4声]
3-79神がこの世を愛したまいしごとく/死の悲しみがわれをとりまく(Sic Deus dilexit mundum/Circumdederunt me)[6声]
3-80スターバト・マーテル/打ちひしがれた女のように(Stabat mater dolorosa/Comme femme desconfortee)[モテトゥス][5声]
3-81ソロモンは主の祭壇の前に立ち(Stetit autem Salomon)[4声]
3-82御身のみ、奇蹟をなす者(Tu solus, qui facis mirabilia)[モテトゥス](1502)[4声]
3-83主よ、いつまでもわれを(Usquequo, Domine, oblivisceris me in finem)[4声]
3-84フェーブスの輝きに(Ut Ohoebi radiis)[4声]
3-85来たりたまえ、聖霊よ(Veni Sancte Spiritus)[モテトゥス][6声]
3-86過ぎ越しのいけにえに/恋の相手を変えるなら(Victimae paschali laudes/D'ung aultre amer)[4声]
3-87いと聡明なる乙女(Virgo prudentissima)[4声]
3-88有益なる乙女/アヴェ・マリア(Virgo salutiferi/Ave Maria)[5声]
3-89民のうちの富める者はみな御身は御顔を(Vultum tuum deprecabantur)[モテトゥス][4声]
4[世俗作品-歌詞を持つ作品()]
4-2さようなら、わが愛するものたちよ(Adieu mes amours)[シャンソン](1501)[4声]
4-3さようなら、わが愛するものたちよ(Adieu mes amours)[シャンソン][6声]
4-4死にあたって/御身、み母なることを示したまえ(A la mort on prioit/Monstra te esse matrem)[3声]
4-5私を慰めておくれ、優しい栗色髪の女よ(Allegez moy, doulce plaisant brunette)[6声]
4-6口づけして、やさしい人よ(Basiez moy, ma dulce amye)[シャンソン](1502)[4声]
4-7美しき人よ、あなたの愛のために(Belle, pour l'amour de vous)[4声]
4-8サヴォアの羊飼い(Bergerette Savoyenne)[シャンソン][4声]
4-9この貧しい托鉢修道士/われは哀れなり(Ce povre mendiant pour Dieu/Pauper sum ego[=Fortuna d'estrange plummaige])[3声]
4-10どうしたら楽しみを手に入れられるだろう(Comment peult avoir joye[=O Jesu fili David])[シャンソン][4声]
4-11恋に悩む心(Cueur langoreulx)[シャンソン][5声]
4-12すべての人の心は乱れ(Cueurs desolez par toute nation/Plorans ploravit)[シャンソン][5声]
4-13苦しみが私をさいなみ(Douleur me bat)[シャンソン][5声]
4-14おお、心惹くこの衣類(Dulces exuviae)[4声]
4-15恋人から別れて出発するのは気が重い(Du mien amant)[5声]
4-16こおろぎはよい歌い手(El Grillo e buon cantare)[4声]
4-17茂みのかげで、朝(En[A] l'ombre d'un buissonet au matinet)[3声]
4-18茂みのかげで、朝(En l'ombre d'un buissonet au matinet)[4声]
4-19川のほとりの茂みの陰で(En l'ombre d'un buissonet tout au loing d'une riviere*)[3声]
4-20知らなければ(En non saichant[=Venite ad me])[シャンソン][4声]
4-21私はもの思いに沈んだ(Entre je suis en grant pensee*[=In meinem Sinn, Par vous je suis])[4声]
4-22私はもの思いに沈んだ(Entre je suis en grant pensee*)[3声]
4-23あらゆる悪のどれよりも速い足をもつこの「噂」(Fama, malum)[4声]
4-24金がないのは何よりつらい(Faulte d'argent[=Delvi ut nubem])[シャンソン][5声]
4-25以前、運命の女神は(Fortuna d'un gran tempo)[フロットーラ](1501)[3声]
4-26ああ、奥様(Helas madame*)[3声]
4-27絶え間なく苦しめられ(Incessament livre suis a martire*)[5声]
4-28主よ、私はあなたの慈悲に期待した(In te, Domine, speravi per trovar pieta)[フロットーラ](1504)[4声]
4-29私が嘆くのにはわけがある(J'ay bien cause de lamenter)[シャンソン][6声]
4-30私は(Je me...)[3声]
4-31私は嘆く(Je me complains)[シャンソン][5声]
4-32愛さずにはいられない(Je ne me puis tenir d'aimer[=Date siceram moerentibus: Respice in me Deus])[5声]
4-33もうとても我慢出来ない(Je n'ose plus...)[3声]
4-34私はちゃんと言える(Je sey bien dire)[4声]
4-35美しい乙女は塔の下に座り(La belle se siet)[3声]
4-37恋人よ、あらゆるものに/私は今まで同じような人に会ったことがない(L'ayre a tous/Je ne viz oncques la pareille)[5声]
4-38あなたはいつも私をやつれさせる(Mi lares vous tousjours languir)[5声]
4-39あなたと別れた千々の悲しみ(Mille regrets de vous abandonner)[シャンソン][4声]
4-40夫は私を侮辱した(Mon mary m'a diffamee*)[3声]
4-41それはそんなに不愉快なことではない(N'esse point ung grant desplaisir)[5声]
4-42森のニンフ、泉の女神(Nymphes des bois, desses des fontaines)[シャンソン](1508)[5声]
4-43水のニンフ、ネレイデス、ドリアード(Nymphes nappees*[=Haec dicit Dominus; Videte omnes populi])[6声]
4-44深い悲しみと痛ましい喜びよ(Parfons regretz)[シャンソン][5声]
4-45可愛いカミュゼット(Petite camusette(1545)[Petite et accipietis])[シャンソン][6声]
4-46悲しみと愁いに満ち(Plaine de dueil)[シャンソン][5声]
4-47世の中のあまたの悲しみ(Plusieurs regretz[=Santa me, Domine])[シャンソン][5声]
4-48もはやあなたは私の恋人ではありません(Plus n'estes ma maistresse)[シャンソン][4声]
4-49もはや悲しみもなく(Plus nulz regretz[=Adjuro vos, o filiae Syon])[4声]
4-50私が心から望むのは(Pour souhaitter)[6声]
4-51あなたを見る時(Quant je vous voy)[シャンソン][3声]
4-52奥様、あなた以外には-平安に(Que vous madame/In pace in idipsum)[3声]
4-53美しい愛を(Qui belles amours[=Ach unfal, was zichstumich])[4声]
4-54終わりなき嘆き(Regretz sans fin)[シャンソン][6声]
4-55スカラメッラが戦争に行く(Scaramella va alla guerra)[フロットーラ](1470頃)[4声]
4-56我が麗しき恋人、真実の恋人に暇乞いをしても(Se congie prens*)[6声]
4-57ああ、マリオンが(Si j'avoys[j'eusse] Marion, helas*)[3声]
4-58いとしい方を失ったら(Si j'ay perdu mon amy)[シャンソン][3声]
4-59抱きしめて、あなた(Tenez-moi en voz bras[=Ego sum ipse; Vidi speciosam])[シャンソン][6声]
4-60ビスケーの娘(Une musque de Biscaye)[4声]
4-61そなたが望むのであれば、我が女性よ(Vous l'arez s'il vous plaist)[6声]
4-62もし私ができるなら(Vous ne l'aurez pas)[6声]
5[世俗作品-歌詞を持たない作品()]
5-1その時には(A l'eure que je vous p.x.)[4声]
5-2ただそれだけ(Cela sans plus)[3声]
5-3私の愛しい女は、あらゆる優れた才にたけ(De tous biens playne)[3声]
5-4私の愛しい女は、あらゆる優れた才にたけ(De tous biens playne)[4声]
5-5ジョスカンのファンタジー(Ile fantazies de Joskin)[器楽(3声)]
5-6ラ・ベルナルディーナ(La Bernardina)[カンツォーナ][器楽(3声)]
5-7最高のうちでも最高の人(La plus des plus)[シャンソン][3声]
5-8農夫(Le villain)[器楽(4声)]
5-9戦士(ロム・アルメ)(L'homme arme*)[3声]
5-10口もとは笑っていても(Ma bouche rit)[シャンソン][6声]
5-11私の恋人の思い出(Recordans de my segnora)[4声]
5-12王様万歳(Vive le roy)(1498)[器楽(4声)]
(C) K.Umezawa 2000-2015