オルランド・デ・ラッスス作品表[簡易版]
Works of Orlande de Lassus (1532-1594.06.14)
made by K.Umezawa
(2014/06/12)

[分類番号]
 I = 今谷和徳著「ルネサンスの音楽家たちU」('96.12)の作品表(分野別通し番号)

Iタイトル(欧文)(作曲/初演/出版年)[編成]〔注〕作詞,台本
1[ミサ曲(Masses)]
1-1〜5魅力に富む旋律による5つのミサ曲第2巻(Quinque missae suavissimis modulationibus refertae... liber sedundus)(1570出版)[4-5声]
1-1ミサ「僕は決して豚は食べない(Je ne menge point de porc)」(1570)[4声]〔※セルミジの4声のシャンソンに基づく〕
1-2ミサ「ラ、ラ、ピエール先生(La la maistre Pierre)」[4声]
1-3ミサ・ピロン・ピロン・ロルジュ(第4旋法のミサ曲)(Missa Pilons pilons lorge)
1-4ミサ曲「修道士ティボー(Frere Thibault*)」(1570出版)[4声]〔※P.セルトンのシャンソンによる〕
1-5ミサ・ル・ベルジェ・エ・ラ・ベルジェール(Missa Le berger et la bergere*)
1-6〜9音楽の守護第2巻、ミサ曲集(Patrocinium musices ... missae aliquot, sedunda pars)
1-6ミサ曲「悲しみの詩よ行け(Ite rime dolenti)」(1574出版)[5声]〔※C.デ・ローレのマドリガーレによる〕
1-7ミサ曲「苦しみからの解き放ち(Scarco di doglia)」(1574出版)[5声]〔※C.デ・ローレのマドリガーレによる〕
1-8ミサ・シドゥス・エクス・クラロ(Missa Sidus ex claro)
1-9ミサ・クレディディ・プロプテル(Missa Credidi propter)
1-10〜20様々な美しい音楽によるミサ曲集(Missae variis concentibus ornate)
1-10ミサ曲「甘い思い出(Doulce memoire)」(1577〜78出版)[4声]〔※P.サンドランのシャンソンによる〕
1-11ミサ曲「途方にくれて(Puisque i'ay perdu)」(1577〜78出版)[4声]
1-12ミサ・オー・パッシ・スパルシ(Missa O passi sparsi)
1-13ミサ・ヴェナトールム(Missa Venatorum)
1-14平和のミサ(Missa de feria)(1577〜78出版)[4声]
1-15死者のためのミサ曲(Missa pro defunctis)[4声](1577出版)
1-16ミサ曲「ある日シュザンヌが(Susanne un jour)」(1577〜78出版)[5声]〔※自作のシャンソンによる〕
1-17ミサ曲「急ぎ昇り来たれ(Surge propera)」(1577〜78出版)[6声]〔※自作のモテトゥスによる〕
1-18ミサ・トゥ・レ・ルグレ(Missa Tous les regrez)
1-19ミサ・イン・テ・ドミネ・スペラヴィ(Missa In te Domine speravi)
1-20ミサ・ヴィヌム・ボヌム(Missa Vinum bonum)[8声]
1-21〜3ミサ曲集(Liber missarum)
1-21ミサ・イル・ム・シュフィ(Missa Il me suffit)
1-22ミサ・アントル・ヴ・フィユ(Missa Entre vous filles)
1-23ミサ・ヴェニ・イン・オルトゥム・メウム(Missa Veni in hortum meum)
1-24ミサ曲「われ殉教者を思う時(Quand'io pens'al martire)」(1582出版)[4声]〔※アルカデルトのマドリガーレによる〕
1-25ミサ・ベアトゥス・クイ・インテリジト(Missa Beatus qui intelligit)[6声]
1-26ミサ・ロクトゥス・スム(Missa Locutus sum)[6声]
1-27ミサ・ディト・メトレス(Missa Dittes maistresse)[5声]
1-28ミサ・アマル・ドンナ(Missa Amar donna)[5声]
1-29ミサ・クァル・ドンナ(Missa Qual Donna)[5声]
1-30ミサ・イン・ディエ・トリブラツィオニス(Missa In die tribulationis)[5声]
1-31ミサ・イン・ソン・フェリート・アイ・ラッソ(Missa Io son ferito ahi lasso)[5声]
1-32死者のためのミサ曲(レクィエム)(Missae pro devunctis)(1589出版)[5声]
1-33ミサ曲「ヨセフは言われた(Dixit Joseph)」(1607出版)[5声]
1-34ミサ曲「美しいアンフィトリット(Bell' Amfitrit' altera)」(1610出版)[8声]
1-35ミサ・アモール・エッコ・コレイ(Missa Amor ecco colei)
1-36ミサ・チェルタ・フォルティテル(Missa Certa fortiter)[6声]
1-37ミサ曲「見よ今ぞ祝福されし神を(Ecce nunc benedicite Dominum)」(1610出版)[6声]
1-38ミサ・デウス・イン・アデュトリウム(Missa Deus in adjutorium)[6声]
1-39ミサ・ドミネ・セクンドゥム・アクトゥム・メウム(Missa Domine secundum actum meum)
1-40ミサ・コングラドゥラミニ・ミキ(Missa Congratulamini mihi)[6声]
1-41ミサ・ラウダテ・ドミヌム・オムネス・ジェンテス(Missa Laudate Dominum omnes gentes)[4声]
1-42〜65写本中の曲()
1-42ミサ・コンフンダントゥル・スペルビ(Missa Confundantur superbi)[5声]
1-43ミサ・デ・フェリア・イン・クヮドラジェジマ(Missa De feria in Quadragesima)
1-44ミサ・デ・フェリア・イン・セプティマナ・サンクタ(Missa De feria in Septimana Sancta)
1-45ミサ・オン・ム・ラ・ディ(Missa On me l'a dict)
1-46ミサ・ジュ・プラン・アン・グレ(Missa Je prens en gres)
1-47ミサ・シ・ローレ・エニオ(Missa Si rore aenio)
1-48ミサ・パスカリス(Missa Paschalis)
1-49ミサ・キ・ラ・ディラ(Missa Qui la dira)
1-50ミサ・ドミネ・ドミヌス・ノステル(Missa Domine Dominus noster)
1-51ミサ・セスクィアルテラ(Missa Sequialtera)
1-52ミサ・ジュ・スュイ・デゼリテ(Missa Je suis desheritee*)
1-53ミサ・トリスト・デパール(Missa Triste depart*)
1-54ミサ・イエズス・イスト・アイン・ジュッサー・ナム(Missa Jesuis ist ein susser Nam*)
1-55ミサ・オスクレトゥル・メ(Missa Osculetur me)[8声]
1-56ミサ・ベネディカム・ドミヌム(Missa Benedicam Dominum)
1-57ミサ・ロンピ・デ・レンピオ・コール(Missa Rompi de l'empio cor)
1-58ミサ・カントルム(Missa Cantorum)
1-59ミサ・スレクシト・パストル・ボヌス(Missa Surrexit Pastor bonus)
1-60ミサ・エッチェ・マリア(Missa Ecce Maria)
1-61ミサ・イン・プリンチピオ(Missa In principio)
1-62ミサ・イン・メ・トラジエルント(Missa In me transierunt)
1-63ミサ・アレルヤ(Missa Alleluia)
1-64ミサ・アレルヤ(Missa Alleluia)
1-65ミサ・テンプス・エスト・ウト・レヴェルタル(Missa Tempus est ut revetar)
1-66レクィエム(Requiem)
2[モテトゥス(Motetus)]
2-1〜5マドリガル、ヴィラネッラ、カンツォーナ・フランチェーゼとモテットを含む曲集第1巻(Il primo libro dove si contengono madrigali, vilanesche, canzoni francesi, e motetti)(1555出版)[4声]
2-1慈しみ深き唯一の神よ(Alma nemes quae sola)[4声]
2-2聞け、愛らしきわが恋人よ(聞け、わが恋人なる娘よ)(Audi dulcis [filia] amica mea)[4声]
2-3主よ、御身が世界を裁きに(Domine quando veneris)[4声]
2-4主よ、耳を傾けたまえ(Inclina Domine)[4声]
2-5日々罪を犯したるわれを(Peccantem me quoridie)[4声]
2-6〜225声、6声のモテトゥス集第1巻(Il primo libro de mottetti)(1556出版)[5-6声]
2-6主よ、われはわが魂を御身に対し上げ奉りぬ(Ad te Domine levavi)[5声]
2-7すべてのものの創り主なる神(Creator omnium Deus)[6声]
2-8主よ、平安を与えたまえ(Da pacem Domine)[6声]
2-9フェーブスの楽しみは(Delitiae Phoebi)[5声]
2-10主よ、わが心は尊大ならず(Domine non est exaltatum)[5声]
2-11主よ、御身はわれをためしたまいぬ(Domine probasti me)[5声]
2-12主は知りたもう(Domine scit cogitationes)[5声]
2-13イエスは心に怒りを覚え(Fremuit spiritus Jesus)[6声]
2-14味わいて見よ(Gustate et videte)[5声]
2-15英雄の末裔(Herorum soboles)(1556)[モテトゥス][6声]
2-16ああ、主よ、われは罪を犯ししゆえ(Heu mihi Domine quia peccavi)[5声]
2-17驚くべき秘蹟が(Mirabile mysterium)[5声]
2-18われ罪を犯したれども(Peccavi quid faciam)[5声]
2-19われらが苦難の中に歩き回るとも(Si ambulavero in medio)[5声]
2-20もし汝に(Si qua tibi obtulerint)[6声]
2-21欲する者は立て(Stet quicumque volet)[5声]
2-22レジナルド・ポールよ、あなたを見て(Te spectant Reginalde Poli)[5声]
2-23〜4教会音楽集、またはモテトゥス集第15巻(Liber decimus quintus ecclesiasticarum cantionum... ex omnibus tonis)(1560出版)[5-6声]〔※1566年の曲集の増補再版〕
2-23慈しみ深きウェヌス(キリストよ、父のみ言葉は)(Alma Venus[Christe Patris verbum])[5声]
2-24ティテュルスよ、汝は(Tityre tu patule)[6声]
2-25〜495声の宗教曲集(Sacrae cantiones)(1562出版)[5声]
2-25人々はわれに対して(Adversum me loquebantur)[5声]
2-26天使は羊飼いたちに現われ(Angelus ad pastores iat)(1562出版)[モテトゥス][5声]
2-27われ主をたたえん(Benedicam Dominum)[5声]
2-28わが民は涙にくれぬ(Caligaverunt populi mei)[5声]
2-29聖なる使徒らの集いは(Clare sanctorum senatus)[5声]
2-30主をほめたたえよ(Confitemini Domino)[5声]
2-31傲慢なる者らが(Confundantur superbi)[5声]
2-32玉座に座したもう神よ(Deus qui sedes super thronum)[5声]
2-33主よ、わが声を聞きたまえ(Exaudi Domine vocem meam)[5声]
2-34ああ、何という悲しみ(Heu quantus dolor)[5声]
2-35み顔を輝かせ(Illustra faciem)[5声]
2-36われは攻められ(Impulsus eversus sum)[5声]
2-37われによりて死する者は(In me transierunt)(1562出版)[モテトゥス][5声]
2-38イェルサレムよ、汝はぶどうの木を植え(Jerusalem plantavis)[5声]
2-39主が家を建てたまわず(Nisi Dominus)[5声]
2-40御身がわれを選びたまわず(Non vos me elegistis)[5声]
2-41おお、主よ、われを救いたまえ(O Domine salvum me fac)[5声]
2-42御身がなしたまいしすべてのこと(Omnia quae fecisti)[5声]
2-43御身はいかに恵み深きことか(Quam benignus es)[5声]
2-44恵み人なるみ母のごとく(Sicut mater consolator)[5声]
2-45主イエスが蘇り(Surgens Jesus)[5声]
2-46良き牧者が蘇りたまいぬ(Surrexit Pastor bonus)[5声]
2-47わが心は生活に疲れたり(Taedet animam)[5声]
2-48わが庭に来たれ(Veni hortum meum)[5声]
2-49博士らは星を見て(Videntes stellam magi)[5声]
2-50〜4宗教曲集またはモテトゥス集第1巻(Primus liber concertuum sacrorum)(1564出版)[5-6声]
2-50宴にぶどう酒が運ばれ(オルフェウスがエウリディケを冥府より)(Fertur[vertur] in convivis cinus[Tristis ut Euridicen Orpheus ab orco])[4声]
2-51死よ、汝を思うことは(O mors, quam amara est)(1564)[モテトゥス][6声]
2-52父よ、われは天に対し(Pater peccavi)[5声]
2-53わが魂よ、何ゆえに悲しみたるか(Quare tristis es anima mea)[6声]
2-54愚か者は何ゆえに(Quid prodest stulto)[5声]
2-55神は良きぶどう酒を(死を望みたもうことなき神)(Deus qui bonum vinum[Deus qui non vis mortem])[4声]
2-56〜94宗教曲集第2巻(Modulorum... modulatorum secundum volumen)(1565出版)[4-8,10声]
2-56われ、わが愛する生命を(Animam meam dilectam)[5声]
2-57主を畏れたるすべての者は幸いなり(Beati omnes qui timent)[5声]
2-58悟りたる者は幸いなり(Beatus qui intelligit)[6声]
2-59主のすべてのみ業を(Benedicite omnia opera)[5-6声]
2-60御身は誠意を示したまいぬ(Bonitatem fecisti)[5声]
2-61主よ、われは知りぬ(Cognovi Domine)[4声]
2-62神はわれらの避け所(Deus noster refugium)[5声]
2-63主がシオンの捕われ人を帰された時(In convertendo Dominus)(1565)[モテトゥス][8声]
2-64われは敵を憎み(Iniquos odio habui)[4声]
2-65われはすべての中に平安を探し求めぬ(In omnibus requiem quaesivi)[7声]
2-66すべての国々よ、神に向かいて歓呼せよ(Jubilate Deo omnis terra)[6声]
2-67天より主をたたえよ(Laudate Dominum de coelis)[5声]
2-68天にましますわれらの父よ(Pater noster)[6声]
2-69誰がわれに、誰が御身を奪いしか(誰が御身に)(Quis mihi quis te rapuit[Quid tibi quidnam])[5声]
2-70誰が語れん(Quis valet eloquio)[5声]
2-71汝はいずこへ(Quo properas facunde)[10声]
2-72私の魂は死ぬほど悲しい(Tristis ist anima mea)(1565)[モテトゥス][5声]
2-73主よ、御身は恵み深し(Tu Domine benignus)[5声]
2-74光を発するごとく(Ut radios edit rutilo)[5声]
2-75〜86美しい5声、6声の宗教曲集第2巻(Quinque et sex vocibus perornatae sacrae cantiones... liber secundus)(1565出版)[5-6声]
2-75主に向かいて新しき歌を歌え(Cantate Domino canticum novum)[5声]
2-76望みに望みて(Concupiscendo concupiscit)[6声]
2-77聡明なる者の口より(De ore prudentis)[5声]
2-78神よ、新しき歌を(Deus canticum novum)[5声]
2-79神よ、み名によりて(Deus in nomine tuo)[4声]
2-80父と聖霊に栄光あれ(Gloria Parti et Spiritui Sancto)(1565出版)[モテトゥス][6声]
2-81イエスよ、乙女らの花冠(Jesu corona virginum)[6声]
2-82イェルサレムよ、主をたたえよ(Lauda Jerusalem Dominum)[6声]
2-83天使ガブリエルはつかわされぬ(Missus est angelus)[5-6声]
2-84驚異の贈り物にて飾られし聖なる日を(Tribus miraculis)[5声]
2-85見よ、王の御旗は進む(Vexilla regis prodeunt)[6声]
2-86ザケオよ、とく降りよ(Zachaee festinans descende)[5声]
2-87わが愛する者よ、立ちて急げ(Surge propera amica mea et veni)[6声]
2-88何ゆえに誇るのか(Quid gloriaris)[5声]
2-89〜102宗教曲集またはモテトゥス集第4巻(Sacrae cantiones... liber quartus)(1566出版)[6,8声]
2-89われらの生涯は(Anni nostri sicut)[6声]
2-90聞け、大地よ(Audi tellus)[6声]
2-91すべての者よ、われに祝賀を述べよ(Congratulamini mihi)[6声]
2-92イエスが生まれたまいし時(Cum natus esset)[6声]
2-93神がわれらを憐れみ(Deus misereatur nostri)[8声]
2-94主よ、われを導きたまえ(Domine deduc me)[6声]
2-95主はわが保護者(Dominus mihi adjutor)[6声]
2-96人は誉れのうちに(Homo cum in honore esset)[6声]
2-97われは不幸なり(Infelis ego)[6声]
2-98初めに言葉ありき(In principio erat verbum)[6声]
2-99われが若かりし時(Junior fui)[6声]
2-100われはわが目をあげ(Levabo oculos meos)[8声]
2-101婚礼がなされたり(Nuptiae factae sunt)[6声]
2-102時はわれを送りたまいし者に(Tempus est ut revertar)[6声]
2-103〜114作品選集またはモテトゥス集(Selectissimae cantiones)(1568出版)[6声(およびそれ以上)]
2-103はかりごとに歩まぬ者は幸いなり(Beatus vir qui non abiit)[6声]
2-104バイエルンの君主は言われた(Edite Caesareo)(1568出版)[モテトゥス][8声]
2-105輝くオリュンポスの山より(Huc me sidero)[6声]
2-106オリーヴ山の上で(In monte Oliveti)(1568)[モテトゥス][6声]
2-107主をたたえよ、ほめ歌うは良きことゆえ(Laudate Dominum quoniam bonus est)[7声]
2-108しもべらよ、主をたたえよ(Laudate pueri Dominum)[7声]
2-109主よ、われを解き放ちたまえ(Libera me Domine)[6声]
2-110われは舌にて語りぬ(Locutus sum in lingua mea)[6声]
2-111いざ、楽しまん(さあ、楽しもう)(Nunc guadere licet[Or sus, esgaions nous])[6声]
2-112おお、輝かしき十字架よ(O crux splendidor)[6声]
2-113おお、主よ、何と心地よきことか(O quam suavis)[6声]
2-114テ・デウム(Te Deum laudamus)[6声]
2-115来たりたまえ、創り主なる聖霊よ(Veni Creator Spiritus)[6声]
2-116〜122作品選集、またはモテトゥス集(Selectissimae cantiones)(1568出版)[4,5声]
2-116めでたし、鮮やかなるぶどう酒の色(めでたし、天の偉業;めでたし、キリストよ)(Ave color vini clari[Ave decus coeli; Ave Christe])[5声]
2-117主を畏るる者は幸いなり(Beatus vir qui timet)[4声]
2-118徳を知り(Cernere virtutes)[5声]
2-119見よ、マリアはわれらに救い主を生みたまい(Ecce Maria genuit)[5声]
2-120義人らよ、主において喜び踊れ(Exultate justi)[4声]
2-121めでたし、祝いの日(Salve festa dies)[5声]
2-122われは知る、あがない主が(Scio enim quod Redemptor)[4声]
2-123〜36若干の作品集(Cantiones aliquot)(1569出版)[5声]
2-123商売を離れて(Beatus ille qui procul)[5声]
2-124われは信じぬ、われが言いし時にも(Credidi propter)[5声]
2-125父よ、与えたまえ(Da pater antique)[5声]
2-126神の慈悲に感謝せよ(Gratia soli Dei piu)(1569出版)[モテトゥス][5(または6)声]
2-127イスパニア人を食卓に(Hispanum ad coenam)[5声]
2-128谷川慕いて鹿のあえぐごとく(Quemadmodum desiderat cervus)[6声]
2-129羊飼いらよ、汝が見しことを語れ(Quam vidistis pastores)[5声]
2-130新しき年が神々の(Qui novus aethereo)[5声]
2-131逆境にては(Rebus in adversis)[5声]
2-132物事は内より(Res neque ab internis)[5声]
2-133シオンの讃美の歌声をあげ(Resonet in laudibus)(1569出版)[モテトゥス][5声]
2-134嫉妬深き者らは打ち砕かれたり(Rumpitur invidia)[5声]
2-135輝くオリュンポスの山より星が現われ(Sidus ex claro veniet)[5声]
2-136われは見たり、非道なる者が(Vidi impium)[5声]
2-137〜8宗教曲集第2巻(Liber secundus sacrarum cantionum)(1569出版)[4声]
2-137兄弟らよ、節度もて(Fratres sobrii)[4声]
2-138天は喜び(Laetentur coeli)[4声]
2-139〜50宗教曲選集(8声の3つのディアローグを含む)(Selectiorum aliquot cantionum sex vocum, fasciculus adiunctis in fine tribus dialogis octo vocum)(1570出版)[6声]
2-139われはわが目を御身に対し上げ奉りぬ(Ad te levavi oculos meos)[6声]
2-140わが魂よ、主に祝福を与えよ(Benedic anima mea Domino)[6声]
2-141彼らは主に叫びぬ(Clamaverunt ad Dominum)[6声]
2-142われが呼びかけし時(Cum invocarem exaudibit me)[6声]
2-143われに告げよ、誰を運びたるかを(Dic mihi quem portas)[8声]
2-144主はわが主に言いたまいぬ(Dixit Dominus)[8声]
2-145われは(Ego sum qui sum)[6声]
2-146われは個々に歓呼せん(Jubilemus singuli)[6声]
2-147平和を愛する者(Pacis amans)[6声]
2-148何ゆえにためらいたるか(Quid trepidas)[6声]
2-149来たりたまえ、主よ、遅るることなく(Veni Domine et noli tardare)[6声]
2-150甘く良きぶどう酒よ(Vinum bonum et suave)[8声]
2-151愛すべき形見よ(Dulces exuviae)[5-6声]
2-152〜70未出版の宗教曲集(Moduli nunquam hactenus editi)(1571年出版)[5声]
2-152主の天使は語りぬ(Angelus Domini locutus est)[5声]
2-153雨が降るごとく(Descendit sicutpluvia)[5声]
2-154公正なる審判者たる神(Deus judex justus)[5声]
2-155支配者なる主よ(Dominator Domine)[5声]
2-156よりよき生活のうちにわれら正さん(Emendemus in melius)[5声]
2-157天は喜び(Exuktet coelum mare)[5声]
2-158女より生まれし者のうち(Inter natos mulierum)[5声]
2-159もろもろの響き(Multarum hic rasonat)(1571出版)[モテトゥス][5声]
2-160レムエルよ、王には(Noli regibus o Lamuel)[5声]
2-161われは汝らに知らせを送り(Nuntium vobis fero)[5声]
2-162父なるアブラハムよ、憐れみたまえ(Pater abraham miserere)[5声]
2-163何の役に立つのか(Quid prodest homini)[5声]
2-164されど(花嫁よ、いかがなるや)(Quid tamen[Sponsa quid agis])[5声]
2-165われらは幸を受けたるゆえ(Si bona suscepimus)[5声]
2-166願いがかなうならば(Si quid vota valent)[5声]
2-167公正なる者が立ち(Stabunt justi)[5声]
2-168来たれ、わが愛する者よ(Veni dilecte mi)[5声]
2-169すべての者よ、わがもとに来たれ(Venite ad me omnes)[5声]
2-170わが言葉に耳を傾け(Verba mea auribus percipe)[5声]
2-171〜2宗教曲集(Moduli)(1572出版)[4,8声]〔※大半は再版〕
2-171貧しき者は幸いなり(Beati pauperes)[4声]
2-172われは苦悩と悲しみに出会いぬ(Tribulationem et dolorem)[4声]
2-173〜4宗教曲集(Moduli)(1573出版)[6,7,12声]〔※大半は再版〕
2-173もはや汝らを(Jam non dicam vos)[6声]
2-174すべての国々よ、主をたたえよ(Laudate Dominum omnes gentes)[12声]
2-175〜193音楽の守護第1巻、宗教曲集、またはモテトゥス集(Patrocinium musices... cantionum... prima pars)(1573出版)[4-6声]
2-175われら御身に感謝し奉る(Agimus tibi gratias)[6声]
2-176われより前に神は造らず(Ante me non est formalus)[6声]
2-177主をほめたたえよ(Confitemini Domino)[6声]
2-178主よ、われは御身に対し叫び奉りぬ(Domine clamavi)[5声]
2-179主よ、祈りを聞きたまえ(Exaudi Domine preces)[5声]
2-180神が立ちたまい(Exurgat Deus)[5声]
2-181聖人らの魂は天にて喜びたり(Gaudent in coelis)[4声]
2-182わが救いは神に(In Deo salutarem meum)[6声]
2-183わが心よ、主をたたえよ(Lauda anima mea Dominum)[4声]
2-184われらマルティヌスの祝日を祝わん(Martini festum celebremus)[5声]
2-185生涯の真中で(Media vita in morte sumus)[6声]
2-186主の御慈悲を永遠に(Misericordias Domini)[5声]
2-187主よ、すべての者の目は(Oculi omnium)[5声]
2-188おお、誉れある方(O gloriosa domina)[6声]
2-189天にましますわれらの父よ(Pater noster)[4声]
2-190われは貧しき者なり(Pauper sum ego)[6声]
2-191誰がわれに涙もて(Quis mihi det lacrimis)[5声]
2-192世の王国(Regnum mundi)[6声]
2-193めでたし、女王、憐れみ深きみ母(Salve regina misericordiae)[4声]
2-194主よ、わが行いに従いて(Domine secundum actum meum)[4声]
2-195敵よりわれを救いたまえ(Eripe me de inimicis)[4声]
2-196喜びは偽り(Fallax gratia)[4声]
2-197賞賛すべきものなり(すべてのものに)(Honorabile est[Inter omnes])[4声]
2-198この世にあるわれらは(Nos qui sumus in hoc mundo)[4声]
2-199わが魂よ、何ゆえに悲しみたるか(Quatre tristis es anima mea)[4声]
2-200汝らは何ゆえに臆病なるや(Quid estis pulsillanimes)[4声]
2-201何ゆえもどりきたりしか(Unde revertimini)(1573出版)[モテトゥス][8声]
2-202腰の曲がった生きもの、のみどもよ(Bestia curvafia pulices)[5声]
2-203われら御身に感謝し奉る(Agimus tibi gratias)[5声]
2-204〜220モテトゥス集(Liber mottetarum)(1577出版)[3声]
2-204めでたし、天の女王(Ave regina coelorum)[3声]
2-205主を畏れたるすべての者は幸いなり(Beati omnes qui timent)[3声]
2-206主に向かいて新しき歌を歌え(Cantate Domino canticum novum)[3声]
2-207神よ、御身は知りたもう(Deus tu scis)[3声]
2-208主よ、われは御身を愛し奉る(Diligam te Domine)[3声]
2-209わが神なる主よ(Domine Deus meus)[3声]
2-210主よ、わが心は尊大ならず(Domine non est exaltatum)[3声]
2-211主よ、われは言いぬ(Ego dixi Domine)[3声]
2-212われは貧しき者なり(Ego sum pauper)[3声]
2-213われは復活なり(Ego sum resurrectio)[3声]
2-214神よわが祈りを聞き届けたまえ(Exaudi Deus orationem)(1577出版)[モテトゥス][3声]
2-215主よ、聞きたまえ(Exaudi me Domine)[3声]
2-216これこそ三者に(Haec quae ter triplici)[3声]
2-217主よ、御身は正しく(Justus es Domine et rectum)[3声]
2-218われは喜びに満ちたり(Laetatus sum)[3声]
2-219おお、マリア、守りの庭よ(O Maria clausus hortus)[3声]
2-220聖なるけがれなき純潔(Sancta et immaculata)[3声]
2-221〜7宗教曲集(Moduli)(1577出版)[4-9声]
2-221御身われにほほ笑みたもう時(Cum rides mihi)[5声]
2-222われは言いぬ、わが道を守らんと(Dixi custodiam vias meas)[8声]
2-223マルタは言いぬ(Dixit Martha)[9声]
2-224シオンよ、救い主をたたえよ(Lauda Sion salvatorum)(1577)[モテトゥス][6声]
2-225主よ、思い出したもうことなかれ(Ne reminiscaris)[4声]
2-227救いを求むる者は誰でも(Quisumque vult salvus esse)[5声]
2-228〜41魅力に富む2声の作品集(12の歌詞のないビチニアを含む)(Novae aliquot et ante hac non ita usitatae cantiones suavissimae)(1577出版)[2声]
2-228知恵を得たる者は幸いなり(Beatus homo qui invenit)[2声]
2-229知恵に心をとどむる者は幸いなり(Beatus vir qui in sapientia)[2声]
2-230死より蘇りたまいしキリストは(Christus resurgens ex mortuis)[3声]
2-231正しき者らの期待は(Expectatio justorum)[2声]
2-232正しき者らは輝き(Fulgebunt justi)[2声]
2-233正しき者らは受けたり(Justi tulerunt)[2声]
2-234正しき者は身をゆだね(Justus cor suum)[2声]
2-235目いまだ見ず、耳いまだ聞かず(Oculus non vidit)[2声]
2-236われに従う者は(Qui sequitur me)[2声]
2-237来たらんと欲する者は(Qui vult venire)[2声]
2-238わが聖なる者らよ(Sancti mei)[2声]
2-239よきしもべよ(Serve bone)[2声]
2-240いばらの中のばらのごとく(Sicut rosa)[2声]
2-24112のビチニア(12 bicinia)[2声]〔※歌詞なし〕
2-242〜7作品選集別巻(Altera pars selectissimarum cantionum)(1579出版)[4-5声]〔※1568年の2番目の曲集の増補再版〕
2-242われら御身に感謝し奉る(Agimus tibi gratias)[5声]
2-243親愛なるアンナよ、来たりたまえ(神の後裔なるキリストよ)(Anna mihi dilecta veni[Christe Dei soboles])[4声]
2-244めでたし、イエス・キリストよ(めでたし、マリア)(Ave Jesu Christe [Maria] alta strips)[4声]
2-245汝の罪を思い出せ(Memento peccati tui)[5声]
2-246神よ、われを吟味し(Proba me Deus)[4声]
2-247よく考え(Si bene perpendi)[5声]
2-248その口でわれに口づけを(Osculetur me osculo)[8声]
2-249〜58ヨブ記にもとづく9つのレクツィオ(Lectiones sacrae novem, ex libris Hiob excerptae)(1582出版)[4声]
2-249汝は隣人を愛さん(Diliges proximum)[4声]
2-250主よ、われに生気を与えたまえ(Domine vivifica me)[4声]
2-251主よ、われ御身をたたえまつらん(Ecaltabo te Domine)[4声]
2-252主の天使は(Immittet angelus)[4声]
2-253主よ、われは御身に期待し奉りぬ(In te speravi Domine)[4声]
2-254われはわが目をあげ(Levabo oculos meos)[4声]
2-255われは主の教えを愛し(Meditabor in mandatis)[4声]
2-256汝は何をなさん(Quid facies)[4声]
2-257われを苦しめたる者こそ(Qui tribulant me)[4声]
2-258主は、その翼にて(Scapulis suis)[4声]
2-259〜77モテトゥス集(Motetta typis nondum uspiam excusa)(1582出版)[6声]
2-259われは御身に対しわが魂を上げ奉る(Ad te levavi animam meam)[6声]
2-260恵み深き救い主の御母(Alma Redemptoris Mater)(1582出版)[モテトゥス][6声]
2-261めでたし、天の女王(Ave regina coelorum)[6声]
2-262めでたし、真実なる御体(Ave verum corpus)[6声]
2-263祝福と輝きが(Benedictio et claritas)[6声]
2-264われ幼かりし時(Cum essem parvulus)(1582出版)[モテトゥス][6声]
2-265主よ平和を与えたまえ(Da pacem Domine)(1582出版)[モテトゥス][6声]
2-266神よ、わが保護に心を向けたまえ(Deus in adjutorium meum intende)[6声]
2-267公明なるわが神よ(Deus meus in simplicitate)[6声]
2-268主よ、いかに増大するや(Domine quid multiplicati sunt)[6声]
2-269今日、聖霊降臨の日は来たりぬ(Hodie completi sunt)[6声]
2-270教会のみ母よ、たたえよ(Lauda mater ecclesia)[6声]
2-271おお、神の富裕の高さよ(O altitudo divitiarum)[6声]
2-272おお、慈悲深きイエス、おお、いと情け深きイエスよ(O bone Jesu o piissime Jesu)[4声]
2-273おお、徳よ、気高き生まれよ(O decus celsi genus)[6声]
2-274おお、誉れある方(O gloriosa domina)[6声]
2-275めでたし、女王、憐れみ深きみ母(Salve regina mater)[6声]
2-276来たりたまえ、聖霊よ(Veni Sancte Spiritus)[6声]
2-277汝はわが心を奪いぬ(Vulnerasti cor meum)[6声]
2-278〜99宗教曲集(Sanctae cantiones)(1582出版)[5声]
2-278わが心は溶かされぬ(Anima mea liquefacta)[5声]
2-279良き耳が(Auris bona est)[5声]
2-280あやまちなしと見らるる者は幸いなり(Beatus vir qui inventus est)[5声]
2-281主よ、御身は御国を祝福し(Benedixisti Domine)[5声]
2-282チェチーリアは楽器を奏で(Cantatibus organis)[5声]
2-283主に向かいて新しき歌を歌え(Cantate Domino canticum novum)[6声]
2-284決然と強く(Certa fortiter)[6声]
2-285死者の中から復活させられたキリストは(Christus resurgens ex morruis)(1582出版)[5声]
2-286御身、神よ、われらをかえりみ(Deus tu conversus)[5声]
2-287われは生けるパンなり(Ego sum panis vivus)[5声]
2-288われは貧しき者なり(Ego sum pauper)[5声]
2-289嫉妬によりて(Evehor invidia pressus)[5声]
2-290われは裁きを行いぬ(Feci judicium)[5声]
2-291正しき人の魂は神の御手にあり(Justorum animae in manu Dei sunt)(1582出版)[モテトゥス][5声]
2-292おお、聖なる宴(O sacrum convivium)[5声]
2-293おお、救い主なるいけにえよ(O salutaris hostia)[5声]
2-294主よ、わが罪は(Peccata mea Domine)[5声]
2-295わが民よ(Popule meus)[5声]
2-296その話は何ぞ(Qui sunt hi sermones)[5声]
2-297エリヤは見たり(Respexit Elias)[5声]
2-298スターバト・マーテル(Stabat mater dolorosa)[8声]
2-299われらたたえまつ時(Ut queant laxis)[5声]
2-300今や明るく(Lucesit iam partier)[4声]〔偽作〕
2-301〜7ダヴィデの懺悔の詩篇(Psalmi Davidis poenitentiales)(1584出版)[モテトゥス][5声][7曲]
2-301主よ怒りもて罰したもうなかれ(Domine ne in furore tuo)
2-302そのとが許され、その罪おおいに消さるる者は幸いなり(Beati quorum remissae sunt)
2-303主よ怒りもて罰したもうなかれ(Domine ne in furore tuo)
2-304神よ、われを憐れみたまえ(Miserere mei Deus)
2-305主よ、わが祈りを聞きたまえ(Domine exaudi... non avertas)
2-306深き淵よりわれ汝を呼ぶ(De profundis clamavi ad te)
2-307主よ、わが祈りを聞きたまえ(Domine exaudi... auridus percipe)
2-308〜23宗教曲集(Cantica sacra, recens numeris et modulis musicis ornata)(1585出版)[6,8声]
2-308キリストのしもべアンドレア(Andreas Christi famulus)[6声]
2-309主の天使が天より下りぬ(Angelus Domini descendit)[6声]
2-310人にはふさわし(Conveniens homini est)[6声]
2-311主よ、われらに救い主を与えたまえ(Domine da nobis auxilium)[6声]
2-312主よ、わが心は尊大ならず(Domine non est exaltatum)[6声]
2-313兄弟らよ、主において喜べ(Fratres gaudete in Domino)[6声]
2-314これこそまことの兄弟(Haec est vera fraternitas)[6声]
2-315御身はここに(Huc ades)[6声]
2-316人は敬虔に生き(In relisione homo vivit)[6声]
2-317御身のしもべへのみ言葉を思い起こしたまえ(Memor esto)[6声]
2-318わが目は常に主に向けられたり(Oculi mei semper)[6声]
2-319どんな事にも時がある(Omnia tempus habent)[8声]
2-320人はみな(Omnis enim homo)[6声]
2-321天にましますわれらの父よ(Pater noster)[6声]
2-322汝は何と美しきことか(Quam pulchra es)[6声]
2-323天の女王、喜びませ(Regina caeli laetare)[6声]
2-324〜30エレミアの哀歌と贖罪の歌(Hieremiae prophetae lamentationes, et aliae piae cantiones)(1585出版)[5声][9曲][モテトゥス]
2-324われは心の内にて言いぬ(Dixi ergo in corde meo)[5声]
2-325いと力強き神なる主よ(Domine Deus fortissime)[5声]
2-326良き牧者、主なるイエス・キリストよ(Domine Jesu Christe pastor bone)[5声]
2-327わが歩みを定めたまえ(Gressus meos dirige)[4声]
2-328御身の死、キリストの死(Mors tua mors Christi)[5声]
2-329われはいかなる所にあるとも(Quocumque loco fuero)[5声]
2-330聖なるマリアよ(Sancta Maria)[5声]
2-331〜60宗教曲集(Sacrae cantiones... recens singulari industria compositae)(1585年出版)[4声]
2-331シオンよ、汝の新床を飾り(Adorna thalamum)[4声]
2-332われ主をたたえん(Benedicam Dominum)[4声]
2-333わが魂よ、主に祝福を与えよ(Benedic anima mea)[4声]
2-334民よ、われらの神なる主を祝福せよ(Benedicite gentes)[4声]
2-335主よ、御身は祝福されたもう(Benedictus es Domine)[4声]
2-336主よ、御身は祝福されたもう(Benedictus es Domine)[4声]
2-337主よ、われは心をあげて(Confitebor tibi Domine)[4声]
2-338強くあれ、恐るることなかれ(Confortamini et jam nolite)[4声]
2-339主よ、われを罪人の手より守り(Custodi me Domine)[4声]
2-340主の右手は(Dextera Domini)[4声]
2-341主よ、われを助けに(Domine ad adjuvandum me)[4声]
2-342主よ、振り向きたまい(Domine convertere)[4声]
2-343わが救いの神なる主よ(Domine Deus salutis meae)[4声]
2-344主よ、わが祈りを聞きたまえ(Domine exaudi orationem meam)[4声]
2-345主よ、われとともに(Domine fac mecum)[4声]
2-346主よ、われを助けに(Domine in auxilium)[4声]
2-347主よ、御身わが唇を開けたまわば(Domine labia mea)[4声]
2-348敵よりわれを救いたまえ(Eripe me de inimicis)[4声]
2-349神よ、わが祈りを聞きたまえ(Exaudi Deus orationem meam)[4声]
2-350われは主を待ちに待ち望み(Expectans expectavi Dominum)[4声]
2-351主はわが岩(Factus est Dominus)[4声]
2-352わが心、侮辱と悲惨によりて(Improperium expectavit)[4声]
2-353祈りの声に耳を傾けたまえ(Intende voci)[4声]
2-354すべての国々よ、神に向かいて歓呼せよ(Jubilate Deo omnis terra)[4声]
2-355主よ、われを憐れみたまえ(Miserere mei Domine)[4声]
2-356わが歩みをなさせたまえ(Perfice gressus meos)[4声]
2-357主よ、御身は弱き民を救い(Populum humilem)[4声]
2-358モーゼは神なる主のみ前にて祈り(Praecatus est Moyses)[4声]
2-359主よ、み名を知る者がすべて(Sperent in te omnes)[4声]
2-360バビロンの川のほとりに(Super flumina Babylonis)(1585出版)[モテトゥス][4声]
2-361〜2第3の楽曲集(Tertium opus musicum continens lectiones Hiob et motectas seu cantiones sacras)(1588出版)[4-6声]
2-361主よ、その家を祝福したまえ(Benedic Domine domum istam)[8声]
2-362主よ、平安を与えたまえ(Da pacem Domine)[5声]
2-363〜92宗教曲集、またはモテトゥス集(Cantiones sacrae)(1594出版)[6声]
2-363われは苦しめらるる時、主に対し(Ad Dominum cum tribularer)[6声]
2-364初めの一口にて(Ad primum morsum)[6声]
2-365神への畏れを知る者(Beatus homo cui donatum est)[6声]
2-366彼らはモーゼの歌を歌いぬ(Cantabant canticum Moysi)[6声]
2-367主よ、われは心をあげて(Confitebor tibi Domine)[6声]
2-368主よ、われを守りたまえ(Conserva me Domine)[6声]
2-369わが生命は嘆きのうちに尽きたり(Deficiat in dolore vita mea)[6声]
2-370神よ、敵が立ち上がり(Deus iniqui insurrexrunt)[6声]
2-371力強き主よ、われは御身を愛し奉る(Diligam te Domine fortudo)[6声]
2-372われは知りぬ(Ego cognovi)[6声]
2-373主よ、われ御身をたたえまつらん(Exaltabo te Domine)[6声]
2-374兄弟らよ、知らざるか(Fratres nescitis)[6声]
2-375産婦が王を生みたまいぬ(Genuit puerpera regem)[6声]
2-376ああ、戦いの狂乱が(Heu quis armorum furor)[6声]
2-377献堂にあたり(In dedicatione templi)[6声]
2-378わが心よ、主をたたえよ(Lauda anima mea Dominum)[6声]
2-379ぶどう酒は豊かなるもの(Luxuriosa res vinum)[6声]
2-380多くの方法にて(Multifariam multisque modis)[6声]
2-381音楽は神の最良の贈り物(Musica Dei donum optimi)(1594)[モテトゥス][6声]
2-382神々の酒と食物(Nectar et ambrosiam)[6声]
2-383服従の日々は延ばされぬ(Prolongati sunt dies mei)[6声]
2-384神はイスラエルに対し(Quam bonus Israel Deus)[6声]
2-385神を畏るる者は(Qui timet Deum)[6声]
2-386慈悲深きイエスよ、心に留めたまえ(Recordare Jesu pie)[6声]
2-387主は人の道を見たもう(Respicit Dominus vias hominis)[6声]
2-388天も、天の天も(Si coelum et coeli coelorum)[6声]
2-389主を畏るることは知恵の初め(Timor Domini principium)[6声]
2-390まことに主が(Vere Dominus est)[6声]
2-391われは策略を見たり(Vidi calumnias)[6声]
2-392われは勝利を得る者に(Vincenti dabo edere)[6声]
2-393見よ、人間よ、われが汝のために蒙りしものを(Vide homo pro te partior)[7声]
2-394〜402作品集(Cantiones ab Orlando di Lasso et huius filio Fernando di Lasso compositae)(1597出版)[5声]
2-394うるわしき救い主のみ母(Alma Redemptoris mater)[5声]
2-395彼らは集まりぬ(Congrerati sunt)[5声]
2-396甘き木陰に(Dulci sub umbra)[5声]
2-397いずこにても(In quoscumque locos)[5声]
2-398教会のみ母よ、たたえたまえ(Lauda mater ecclesia)[5声]
2-399人間の喜びは(Mortalium jucunditas)[5声]
2-400輝かしき婚礼を(Nuptias clares)[5声]
2-401めでたし、女王、憐れみ深きみ母(Salve regina mater)[5声]
2-402悲劇の衣をまといし神々(Tragico tecti syrmate coelites)[5声]
2-403〜14シビュラの予言(Prophetiae Sibyllarum... chromatico more singulari confectae)(1600出版)[4声]
2-415〜500大楽曲集(Magnum opus musicum... complectens omnes cantiones)(1604出版)[2-10,12声]
2-415受け入れたまえ(Accipe qua recrees)[6声]
2-416キリストよ、われらは御身をあがめ(Adoramus te Christe)[3声]
2-417キリストよ、われらは御身をあがめ(Adoramus te Christe)[3声]
2-418キリストよ、われらは御身をあがめ(Adoramus te Christe)[4声]
2-419キリストよ、われらは御身をあがめ(Adoramus te Christe)[5声]
2-420御身に永遠に喜びを(Ad te perenne gaudium)[3声]
2-421われら御身に感謝し奉る(Agimus tibi gratias)[3声]
2-422われら御身に感謝し奉る(Agimus tibi gratias)[4声]
2-423アレルヤ、讃美と栄光は(Alleluja laus et gloria)[4声]
2-424神に愛されたまいしうるわしきみ母(Alma parens dilecta Deo)[5声]
2-425うるわしき救い主のみ母(Alma Redemptoris mater)[6声]
2-426うるわしき救い主のみ母(Alma Redemptoris Mater)[モテトゥス][8声]
2-427あかつきの光が赤く染まり(Aurora lucis rutilat)(1604)[モテトゥス][10声]
2-428めでたし、マリア(Ave Maria)[モテトゥス][5声]
2-429めでたし、神のみ母のみ母よ(Ave mater matris)[4声]
2-430めでたし、天の女王(Ave regina coelorum)[4声]
2-431めでたし、天の女王(Ave regina coelorum)[5声]
2-432めでたし、天の女王(Ave regina coelorum)[6声]
2-433祝福されしニコラウス(Beatus Nicolaus)[8声]
2-434良きイエスよ、父のみ言葉は(Bone Jesu verbum patris)[8声]
2-435死の悲しみがわれをとりまく(Circumdederunt me dolores mortis)[6声]
2-436主よ、われらの主は(Domine Dominus noster)[6声]
2-437主イエス・キリストよ、御身は知りたもう(Domine Jesu Christe qui cognoscis)[5声]
2-438主よ、いかに増大するや(Domine quid multiplicati sunt)[2声]
2-439いざ、主を祝福せよ(Ecce nunc benedicite)[7声]
2-440見よ、何という恵み(Ecce quam bonum)[8声]
2-441王様万歳(Ergo rex vivat)[8声]
2-442神が立ちたまい(Exurgat Deus)[4声]
2-443われらは嘆きたり(Flemus extremos)[6声]
2-444誇りたる兄弟らよ(Fratres qui gloriatur)[6声]
2-445われらは苦難をも誇りとし(Gloriamur in tribulationibus)[6声]
2-446ああ、われらが送る哀れなる兵は(Heu quos dabimus miseranda)[6声]
2-447ああ、われらが送る哀れなる兵は(Heu quos dabimus miseranda)[7声]
2-448わが目を輝かせたまえ(Illumina oculos meos)[4声]
2-449主よ、耳を傾けたまえ(Inclina Domine)[9声]
2-450最後の時に(In hora ultima)(1604出版)[モテトゥス][6声]
2-451その時に(In illo tempore)[6声]
2-452平安のうちに(In pace in idipsum)[3声]
2-453これこそアレマニア人の花(Iste flos Allemannorum)[4声]
2-454その名はヨハネなり(Johannes est nomen)[4声]
2-455死に至るまで讃美し(Laudabit ad mortem)[8声]
2-456すべての国々よ、主をたたえよ(Laudate Dominum omnes gentes)[6声]
2-457ゆえにわれは快楽をたたえたり(Laudavi igitur)[6声]
2-458竪琴に合わせ神を讃美せよ(Laudent Deum cythara)[4声]
2-459われに道を示したまえ(Legem pone mihi)[5声]
2-460われは驚くべきことを語る(Mira loquor)[10声]
2-461いついかなる時にも(Momenta quaevistemporis)[6声]
2-462苦難が重なり(Multe tribulationes)[6声]
2-463友を見捨てることなかれ(Ne dereliquas amicus)[6声]
2-464女にうつつを抜かすことなかれ(Non des mulieri)[6声]
2-465安息日に来たりしすべての人々(Oomnes de Saba venient)(1604出版)[モテトゥス][8声]
2-466すべての快楽の(Omnium deliciarum)[6声]
2-467おお、罪人よ(O peccator)[6声]
2-468ダヴィデは罪を犯しぬ(Peccavit David)[6声]
2-469マルスより力を得たる支配者ヴィルヘルムよ(Princeps Marte potens, Guilelmus)[4-8声]
2-470われは主を予見したり(Providebam Dominum)[7声]
2-471いかに広く(Quid vulgo memorant)[8声]
2-472その話を制する者は(Qui moderatur sermones suos)[6声]
2-473堪え忍ぶ者は(Qui patiens est)[6声]
2-474許されたる者は(Quod licet id libeat)[5声]
2-475天の女王、喜びませ(Regina coeli laetare)[4声]
2-476天の女王、喜びませ(Regina coeli laetare)[5声]
2-477天の女王、喜びませ(Regina coeli laetare)[5声]
2-478天の女王、喜びませ(Regina coeli laetare)[5声]
2-479天の女王、喜びませ(Regina coeli laetare)[6声]
2-480天の女王、喜びませ(Regina coeli laetare)[7声]
2-481めでたし、女王、憐れみ深きみ母(Salve regina mater)[6声]
2-482めでたし、女王、憐れみ深きみ母(Salve regina mater)[8声]
2-483めでたし、女王、憐れみ深きみ母(Salve regina misericordiae)[4声]
2-484聖なるマリアよ(Sancta Maria)[4声]
2-485聖なるマリアよ(Sancta Maria)[4声]
2-486聖なるマリアよ(Sancta Maria)[4声]
2-487その力の(Sic sua virtutum)[5声]
2-488ダニエルよ、御身を(Te merito Daniel)[5声]
2-489御身に讃美、御身に栄光(Tibi laus tibi gloria)[4声]
2-490息子よ、御身に(Tibi progenies)[5声]
2-491息子よ、御身に(Tibi progenies)[6声]
2-492主を畏るることは誉れなり(Timor Domini gloria)[6声]
2-493わが愛する者よ、汝すべてに美し(Tota pulchra es)[4声]
2-494悲劇の衣をまといし神々(Tragico tecti syrmate coelites)[6声]
2-495天と地は御身にあり(Tui sunt coeli)[8声]
2-496主はひとり、信仰はひとつ(Unus Dominus una fides)[6声]
2-497子らよ、来たりてわれに聞け(Venite filii audite me)[5声]
2-498肉体となりたまいしみ言葉はまことのパンを(Verbum caro panem verum)[3声]
2-499肉体となりたまいしみ言葉はまことのパンを(Verbum caro panem verum)[4声]
2-500われは主に対し声の限りに叫び奉りぬ(Voce mea ad Dominum clamavi)[6声]
2-501汝はわれを見しゆえに(Quia vidisti me)[4声]
2-502〜7音楽の宝第1巻(Thesaurus musicus... Tomi primi)(1564出版)
2-502主よ、われは心をあげて(Confitebor tibi Domine)[8声]
2-503ヨゼフは11人の兄弟に言いぬ(Dixit Joseph undecim fratribus suis)[6声]
2-504主よ、われは御身に期待し奉りぬ(In te Domine speravi)[6声]
2-505今や天より光が現われ(Jam lucis orto)[8声]
2-506御身に讃歌を捧ぐるは(Te decet hymnus)[4声]
2-507み言葉は肉となりたまいぬ(Verbum caro factum est)[6声]
2-508〜9音楽の宝第2巻(Thesauri musici tomus secundus)(1564出版)
2-508イスラエルの民は歌いぬ(Decantabat populus Israel)[7声]
2-509汝らも憐れみ深き者となれ(Estote ergo misericordes)[7声]
2-510〜2音楽の宝第3巻(Thesauri musici tomus tertius)(1564出版)
2-510み業はいかに大きく(Quam magnificata sunt)[6声]
2-511求める者は(Quim cupit)[4声]
2-512恐れ、おののきて願う(Timor et tremor venerunt super me)(1564出版)[モテトゥス][6声]
2-513〜6音楽の宝第4巻(Thesauri musici tomus quartus)(1564出版)
2-513主よ、われらは知り(Cognoscimus Domine)[5声]
2-514主に期待し(Confisus Domino)[5声]
2-515息子よ、何ゆえわれらに(Fili quid fecisti nobis)[5声]
2-516御身に讃美、御身に栄光(Tibi laus tibi gloria)[5声]
2-517〜8音楽の宝第5巻(Thesauri musicitomus quintus)(1564出版)
2-517汝らに言う(Amen dico vobis)[4声]
2-518杉のごとく(Quasi cedrus)[4声]
2-519はからずも眠りの(Forte soporifera)[5声]
2-520アベルはいずこに(Ubi est Abel)[5声]
2-521〜3ラッスス、ローレその他の音楽家の不滅のモテトゥス集第1巻(Primo libro de gli eterni motetti di Orlando Lasso, Cipriano Rore et altri eccel. musici)(1567出版)
2-521イエス、われらの救い主(Jesu, nostra redemptio)(1567出版)[モテトゥス][6声]
2-522人々は何を語りたるか(Quem dicunt homines)[5声]
2-523この者は誰ぞ(Quis est homo)[5声]
2-524スュ=スュ=ペル=ペル(SU-su-PER-per)[5声]
2-525恵み深き創り主よ(Audi Benigne conditor)[5声]
2-526主よ、御身が世界を裁きに(Domine quando veneris)[5声]
2-527〜84声のシャンソン集第10巻(Disieme livre de chansons a quatre parties)(1570出版)
2-527守護者サラよ(Praesidium Sara)[4声]
2-528婚姻の女神ユノよ(至高の恵み、天をしたもう者)(Pronuba Juno tibi[Gratia summi; Qui regit astra])[4声]
2-529天使らの前にて(In conspectu angelorum)[8声]〔偽作〕
2-530〜2宗教音楽集(Harmoniae muscellae cantionum sacrum)(1583出版)
2-530神よ、御身がわれらになしたまえること果たしたまえ(Confirma hoc Deus)[6声]
2-531孤独を愛せよ(Dilige solitudinem)[5声]
2-532来たりたまえ、主よ、遅るることなく(Veni Domine et noli tardare)[5声]
2-533支配者がゆだねたる汝らは(Vos quibus rector)[6声]
2-534〜写本中の曲
2-534われは主を待ち望みぬ(Expectans expectavi, Dominum)[5声]
2-535ほむべきかな、主なるイスラエルの神(Benedictus Dominus Deus Israel I)[9声]
2-536ほむべきかな、主なるイスラエルの神(Benedictus Dominus Deus Israel II)[9声]
2-537ほむべきかな、主なるイスラエルの神(Benedictus Dominus Deus Israel III)[9声]
2-538神よ、われを憐れみたまえ(Miserere mei Deus)[9声]
2-539ユダヤは聖なるものとされ(Facta est Judae sanctificatio)[4声]
2-540イスラエルはエジプトより(In exitu Iseael)[6声]
3[マニフィカト(Magnificat)]
3-1〜248つの旋法によるマニフィカト集(Magnificat, octo tonorum)[3巻,24曲][4-6声]
3-1〜8マニフィカト集(Magnificat, octo tonorum)[6声][8曲]
3-9〜16マニフィカト集(Magnificat, octo tonorum)[5声][8曲]
3-17〜24マニフィカト集(Magnificat, octo tonorum)[4声][8曲]
3-25第1旋法のマニフィカト(Magnificat Primi toni)[4声]
3-26マニフィカト・アンコール・ケ・コル・パルティーレ(Magnificat Ancor che col partire)[5声]
3-27第6旋法のマニフィカト(Magnificat Sexi toni)[8声]
3-28第7旋法のマニフィカト(Magnificat Septimi toni)[8声]
3-29〜36聖母マリアのための8つのカンティクム(Octo cantica divae Mariae Virginis)(1587出版)[4声]
3-37〜49音楽の守護、マニフィカト集(Patrocinium musices : Beatissimae deiparaeque Virginis Mariae canticum Magnificat...)(1587出版)[4-6声]
3-37マニフィカト・シ・パル・スエ(Magnificat Si par souhait)[4声]
3-38マニフィカト・イ・レ・ジェール(Magnificat Il est jour)[4声]
3-39マニフィカト・クァンド・イン・ミレ・アンニ・イル・チエル(Magnificat Quanto in mille anni il ciel)[6声]
3-40マニフィカト・デシュ・ル・マルシェ・ダラス(Magnificat Dessus le marche d'Arras*)[6声]
3-41マニフィカト・シュザンヌ・アン・ジュール(Magnificat Susanne un jour)[6声]
3-42マニフィカト・デウス・イン・アデュトリウム(Magnificat Deus in adjutorium)[6声]
3-43マニフィカト・エッコ・キオ・ラッソ・イル・コーレ(Magnificat Ecco ch'io lasso il core)[6声]
3-44マニフィカト・オムニス・エニム・オモ(Magnificat Omnis enim homo)[6声]
3-45マニフィカト・アモル・エッコ・コレイ(Magnificat Amor ecco collei)[6声]
3-46マニフィカト・クァンド・イオ・リエタ・スペライ(Magnificat Quando io lieta sperai)[6声]
3-47マニフィカト・アリア・デ・ウン・ソネット(Magnificat Aria de un sonetto)[5声]
3-48マニフィカト・モール・エ・フォルテュヌ(Magnificat Mort er fortune)[5声]
3-49マニフィカト・メ・キ・プレ(Magnificat Mais qui pourroit)[6声]
3-50マニフィカト・ヴォラ・ヴォラ・ペンシエル(Magnificat Vola vola pensier[Aeria a la italiana])[5声]
3-51マニフィカト・オムニス・オモ・プリムム・ボヌム・ヴィヌム・ポニト(Magnificat Omnis homo primum bonum vinum ponit)[6声]
3-52マニフィカト・ディエス・エスト・レティツィア(Magnificat Dies est laetitia)[6声]
3-53マニフィカト・ベネティクタ・エス・チェロルム・レジナ(Magnificat Benedicta es caelorum regina)[6声]
3-54マニフィカト「自然の摂理に逆らって(Praeter rerum seriem)」[6声]
3-55マニフィカト・オー・シオ・ポテッシ(Magnificat O s'io potessi)[4声]
3-56第2旋法のマニフィカト(Magnificat Secundi toni)[5声]
3-57第4旋法のマニフィカト(Magnificat Quarti toni)[5声]
3-58第6旋法のマニフィカト(Magnificat Sexti toni)[5声]
3-59第6旋法のマニフィカト(Magnificat Sexti toni)[5声]
3-60第7旋法のマニフィカト(Magnificat Septimi toni)[5声]
3-61第8旋法のマニフィカト(Magnificat Octavi toni)[5声]
3-62マニフィカト・ラス・ジュ・ニレ・プリュ(Magnificat Las je n'iray plus)[5声]
3-63マニフィカト・ウルティミ・ミエイ・ソスピーリ(Magnificat Ultimi miei sospiri)[5声]
3-64マニフィカト・タン・ヴ・ザレ・ドゥース(Magnificat Tant vous allez doulze)[6声]
3-65マニフィカト・エラス・ジェ・サン・メルシ(Magnificat Helas j'ai sans merci*)[5声]
3-66マニフィカト・シオ・エスカ・ヴヴィ(Magnificat S'io esca vivo)[6声]
3-67第8旋法のマニフィカト(Magnificat Octavi toni)[6声]
3-68第4旋法のマニフィカト(Magnificat Quarti toni)[8声]
3-69第7旋法のマニフィカト(Magnificat Septimi toni)[8声]
3-70第8旋法のマニフィカト(Magnificat Octavi toni)[8声]
3-71第1旋法のマニフィカト(Magnificat Primi toni)[5声]
3-72第2旋法のマニフィカト(Magnificat Secundi toni)[5声]
3-73第3旋法のマニフィカト(Magnificat Tertii toni)[5声]
3-74第4旋法のマニフィカト(Magnificat Quarti toni)[5声]
3-75第5旋法のマニフィカト(Magnificat Quinti toni)[5声]
3-76第6旋法のマニフィカト(Magnificat Sexti toni)[5声]
3-77第7旋法のマニフィカト(Magnificat Septimi toni)[5声]
3-78第8旋法のマニフィカト(Magnificat Octavi toni)[5声]
3-79第1旋法のマニフィカト(Magnificat Primi toni)[5声]
3-80マニフィカト・ヴェルジネ・ベルラ(Magnificat Vergine bella)[5声]
3-81マニフィカト・ダルレ・ベルレ・コントラーデ(Magnificat Dalle belle contrade)[5声]
3-82マニフィカト・レコルダレ・イエズ・ピエ(Magnificat Recordate Jesu pie)[6声]
3-83マニフィカト・マルゴ・ラブレ・レ・ヴィニュ(Magnificat Margot labourez les vignes*)[4声]
3-84マニフィカト・アルマ・レアル・セ・コメ・フィデ・ステラ(Magnificat Alma real se come fide stella)[5声]
3-85マニフィカト・オー・ケ・ヴェッツォーザ・アウローラ(Magnificat O che vezzosa aurora)[6声]
3-86マニフィカト・ドニ・グラティア・エ・ダモール(Magnificat D'ogni gratia e d'amor)[6声]
3-87第7旋法のマニフィカト(Magnificat Septimi toni)[7声]
3-88マニフィカト・シオ・クレデッシ・ペル・モルテ(Magnificat S7io credessi per morte)[4声]
3-89マニフィカト・ボー・ル・クリスタル(Magnificat Beau le cristal)[4声]
3-90マニフィカト・パンジェ・リングァ・グロリオザ(Magnificat Pange lingua gloriosa)[4声]
3-91第1旋法のマニフィカト(Magnificat Primi toni)[5声]
3-92マニフィカト・ヴ・ペルデ・タン(Magnificat Vous perdez temps)[5声]
3-93第5旋法のマニフィカト(Magnificat Quinti toni)[6声]
3-94第8旋法のマニフィカト(Magnificat Octavi toni)[8声]
3-95第4旋法のマニフィカト(Magnificat Quarti toni)[5声]
3-96マニフィカト・エラノ・カペイ・ドーロ(Magnificat Erano capei d'oro)[5声]
3-97第2旋法のマニフィカト(Magnificat Secundi toni)[6声]
3-98マニフィカト・シ・ヴ・ゼト・マミ(Magnificat Si vous estes m'amie)[6声]
3-99マニフィカト・メモル・エスト・ヴェルビ・トゥイ(Magnificat Memor esto verbi tui)[6声]
3-100マニフィカト・アウロラ・ルチス・ルティラト(Magnificat Aurora lucis rutilat)(1619)[10声]
3-101第6旋法のマニフィカト(Magnificat Sexti toni)[5声]
3-102第7旋法のマニフィカト(Magnificat Septimi toni)[10声]
3-103マニフィカト集(Magnificat octo tonorum)[4声][8曲]
4[ラメンタツィオ()]
4-1エレミアの哀歌(Lamentationes Hieremiae prophetae)[4声]
4-1-1民に満ちたる町(Quomodo sedet)
4-1-2イェルサレムは思い出しぬ(Redordata est Jerusalem)
4-1-3おお、道ゆくすべての者よ(O vos omnes)
4-1-4主はシオンの娘の城壁を(Cogitavit)
4-1-5イェルサレムの娘よ、われ汝を何と比べん(Cui comparabo te)
4-1-6われは彼の怒りのむちにより(Ego vir Videns)
4-1-7主の御慈悲ゆえに(Misericordiae Domini)
4-1-8黄金はいかに光を失い(Quomodo obscuratum)
4-1-9思い出したまえ(Recordare Domine)
4-2〜写本中の曲
4-2エレミアの哀歌(Lamentationes Hieremiae prophetae)[4声]
4-2-1民に満ちたる町(Quomodo sedet)
4-2-2イェルサレムは思い出しぬ(Redordata est Jerusalem)
4-2-3おお、道ゆくすべての者よ(O vos omnes)
4-2-4主はシオンの娘の城壁を(Cogitavit)
4-2-5イェルサレムの娘よ、われ汝を何と比べん(Cui comparabo te)
4-2-6われは彼の怒りのむちにより(Ego vir Videns)
4-2-7主の御慈悲ゆえに(Misericordiae Domini)
4-2-8黄金はいかに光を失い(Quomodo obscuratum)
4-2-9思い出したまえ(Recordare Domine)
5[レクツィオ()]
5-1主よ、われを大切にしたまえ(Parce mihi Domine)[4声]
5-2わが心は生活に疲れたり(Taedet animam meam)[4声]
5-3主よ、御身の手は(Manus tuae Domine)[4声]
5-4われに答えたまえ(Reponde mihi)[4声]
5-5人は女より生まれ(Homo, natus de muliere)[4声]
5-6われを冥府に(Quis mihi hoc tribuat)[4声]
5-7わが息は弱まり(Spiritus meus attenuabitur)[4声]
5-8私の骨は皮と肉とに(Pelli meae consumptis carnibus)(1565出版)[4声]
5-9何ゆえにわれを胎内より(Quare de vulva)[4声]
5-10〜12主の降誕の祝日の朝課におけるレクツィオ集(Lectiones matutinae de nativitate Christi)(1575出版)[4声]
5-10主はさきにサブロンの地とナフタリの地を(Primo tempore adleviata est)[4声]
5-11わが民よ、慰めよ、慰めよ(Consolamini, consolamini, popule meus)[4声]
5-12シオンよ、目覚めよ、汝の力を備えよ(Consurge, consurge, induere forititudine tua, Sion!)[4声]
5-13〜21ヨブ記による9つのレクツィオ(Lectiones sacrae novem ex libris Hiob)(1582出版)[4声]
5-13主よ、われを大切にしたまえ(Parce mihi Domine)[4声]
5-14わが心は生活に疲れたり(Taedet animam meam)[4声]
5-15主よ、御身の手は(Manus tuae Domine)[4声]
5-16われに答えたまえ(Responde mihi)[4声]
5-17人は女より生まれ(Homo, natus de muliere)[4声]
5-18われを冥府に(Quis mihi hoc tribuat)[4声]
5-19わが息は弱まり(Spiritus meus attenuabitur)[4声]
5-20わが骨は皮膚と肉とに(Pelli meae)[4声]
5-21何ゆえにわれを胎内より(Quare de vulva)[4声]
6[受難曲()]
6-1マタイ受難曲(Passio Domini nostri Jesu Christi secundum Mattheum)(1575出版)[5声]
6-2ヨハネ受難曲(Passio Domini nostri Jesu Christi secundu, Johannem)(1580)[5声]
6-3マルコ受難曲(Passio Domini nostri Jesu Christi secundum, Marcum)(1582)[4声]
6-4ルカ受難曲(Passio Domini nostri Jesu Christi secundum, Lucam)(1582)[4声]
7[イムヌス()]
7-1すべての者の救い主なるキリストよ(Christe redemptor omnium)[4声]
7-2この主の証聖者(Iste confessor)[4声]
7-3イエスよ、乙女らの花冠(Jesu corona virginum)[4声]
7-4輝く実り多き創り主(Conditor alme siderum)[4声]
7-5すべての者の救い主なるキリストよ(Christe redemptor omnium)[5声]
7-6めでたし、殉教者の花々よ(Salvete flores martyrum)[4声]
7-7非道なる敵ヘロデよ(Hostis herodes impie)[5声]
7-8おお、祝福されし光なる三位一体(O lux beata Trinitas)[4声]
7-9至高なる光の創り主よ(Lucis creator optime)[4声]
7-10めでたし、海の星(Ave maris stella)[4声]
7-11恵み深き創り主よ(Audi benigne conditor)[4声]
7-12われらの祈りに御耳を傾けたまえ(Ad preces nostras)[4声]
7-13光の消える前に(Te lucis ante terminum)[4声]
7-14見よ、王の御旗は進む(Vexilla regis prodeunt)[4声]
7-15小羊の聖餐を準備し(Ad coenam agni providi)[4声]
7-16イエスよ、われらの救い(Jesu nostra redemptio)[4声]
7-17来たりたまえ、創り主なる聖霊よ(Veni creator spiritus)[4声?]
7-18舌よ、歌え(Pange lingua gloriosi)[5声]
7-19われらたたえまつる時(Ut queant laxis)[4声]
7-20金色の光とばら色の輝きにて(Aurea luce et decore)[4声]
7-21栄光ある教え人、パウロ(Doctor egregie)[4声]
7-22教会のみ母よ、たたえたまえ(Lauda mater Ecclesia)[5声]
7-23祝福されたるペテロは(Petrus beatus catenarum)[4声]
7-24キリストを探し求める者は誰も(Quicumque Christum queritis)[4声]
7-25御父の輝きなるキリストよ(Tibi Christe splendor patris)[4声]
7-26使徒らは嘆き悲しめり(Tristes erant apostoli)[4声]
7-27神よ、御身の戦士の(Deus tuorum militum)[4声]
7-28殉教者の誉れある王(Rex gloriose martirum)[4声]
7-29天は称賛にわき立ち(Exultet coelum laudibus)[4声]
7-30神よ、御身の戦士の(Deus tuorum militum)[4声]
7-31聖人らの功績に喜びを(Sanctorum meritis)[4声]
7-32祝福されしイェルサレムの町(Urbo beata Jerusalem)[4声]
8[レスポンソリウム()]
8-1〜18聖週間第2、第3夜課のためのレスポンソリウム(Responsoria pro Triduo Sacro in Nocturno II et III)(1582筆写)[4声]〔写本〕
8-1わが友は口づけの合図にて(Amicus meus osculi)[4声]
8-2悪の商人ユダは(Judas mercator pessimus)[4声]
8-3わが弟子のひとりが(Unus ex disciplis)[4声]
8-4われは罪なき小羊のごとく(Eram quasi agnus)[4声]
8-5汝らは1時間われとともに目覚めえざりしか(Una hora non potuistis)[4声]
8-6人々の長老らは陰謀を企てぬ(Seniores populi consilium)[4声]
8-7汝らは強盗に向かうがごとく(Tamquam ad latronem)[4声]
8-8暗闇となりぬ(Tenebrae factae sunt)[4声]
8-9われ、わが愛する生命を(Animam meam dilectam)[4声]
8-10彼らはわれを悪人の手に引き渡し(Tradiderunt me in manus)[4声]
8-11不信心なる者、イエスを引き渡しぬ(Jesum tradidit impius)[4声]
8-12わが眼は涙に暮れぬ(Caligaverunt oculi mei)[4声]
8-13われらが牧者は去りたまいぬ(Recessit pastor noster)[4声]
8-14おお、道ゆくすべての者よ(O vos omnes)[4声]
8-15見よ、いかに正しき者死すとも(Ecce quomodo moritur)[4声]
8-16地上の王らは立ち上がり(Astiterunt reges terrae)[4声]
8-17われ、墓穴に下りし者のうちに教えられぬ(Aestimatus sum)[4声]
8-18主が葬られたまいし後(Sepulto domino signatum)[4声]
8-19主が蘇りたまいぬ(Surrexit Dominus Vere)[6声]
8-20安息日が過ぎて(Dum transisset Sabathum)[6声]
8-21今日、天の王が(Hodie nobis caelorum)[5声]
8-22今日、まことの平和が(Hodie nobis de caelo)[5声]
8-23羊飼いらよ、汝ら何を見たるか(Quem vidistis Pastores)[5声]
8-24主よ、われを死より解き放ちたまえ(Libera me Domine de morte)[4声]
9[アンティフォナ()]
9-1〜7キリストの聖体の祝日の晩課における7つのアンティフォナ(Antiphonae septem ad Vesperas Corporis Christi)(1585〜90頃筆写)[6声]
9-1永遠の司祭たる主キリストは(Sacerdos in aeternum)[6声]
9-2恵み深き主は(Miserator Dominus)[6声]
9-3救いの杯をあげ(Calicem salutaris)[6声]
9-4教会の子らはオリーヴの若枝のごとく(Sicut novellae)[6声]
9-5主は教会の境に平和を置き(Qui pacem ponit)[6声]
9-6おお、主よ、何と心地よきことか(O quam suavis)[6声]
9-7おお、聖なる宴(O sacrum convivium)[6声]
9-8〜14大天使ミカエルの祝日の晩課における7つのアンティフォナ(Antiphonae septem ad Vesperas Sancti Michaelis)(1590頃筆写)[4声]
9-8ヨハネが聖なる秘議を見たりし時(Dum sacrum mysterium)[4声]
9-9天使は神殿の祭壇のそばに立ち(Stetit Angelus juxta aram templi)[4声]
9-10大天使ミカエルがドラゴンと戦いたる時(Dum praeliaretur Michael Archangelus)[4声]
9-11大天使ミカエルよ、御身を(Archangele Michael, constitui)[4声]
9-12主の天使らよ(Angeli Domini)[4声]
9-13天使、大天使、座天使、主天使(Angeli, Archangeli, Throni et Dominationes)[4声]
9-14いと誉れある支配者、大天使ミカエル(Princeps gloriosissime)[4声]
9-15国々を照らす光と(Lumen ad revelationem)[5声]
10[リタニア(Litanies)]
10-1いと誉れある神のみ母のためのリタニア(Litaniae de gloriosissima Dei genitrice)[4声]
10-2いと誉れある神のみ母のためのリタニア(Litaniae de gloriosissima Dei genitrice)[5声]
10-3いと誉れある神のみ母のためのリタニア(Litaniae de gloriosissima Dei genitrice)[5声]
10-4いと誉れある神のみ母のためのリタニア(Litaniae de gloriosissima Dei genitrice)[5声]
10-5いと誉れある神のみ母のためのリタニア(Litaniae de gloriosissima Dei genitrice)[5声]
10-6いと誉れある神のみ母のためのリタニア(Litaniae de gloriosissima Dei genitrice)[6声]
10-7いと誉れある神のみ母のためのリタニア(Litaniae de gloriosissima Dei genitrice)[8声]
10-8いと誉れある神のみ母のためのリタニア(Litaniae de gloriosissima Dei genitrice)[9声]
10-9イエスのみ名のためのリタニア(Litaniae de nomine Jesu)[5声]
10-10諸聖人のためのリタニア(Litaniae de omnibus sanctis)[4声]
10-11諸聖人のためのリタニア(Litaniae de omnibus sanctis)[5声]
10-12諸聖人のためのリタニア(Litaniae de omnibus sanctis)[7声]
10-13いと誉れある神のみ母のためのリタニア(Litaniae de gloriosissima Dei genitrice)[4声]
10-14いと誉れある神のみ母のためのリタニア(Litaniae de gloriosissima Dei genitrice)[9声]
10-15いと誉れある神のみ母のためのリタニア(Litaniae de gloriosissima Dei genitrice)[10声]
11[ヌンク・ディミッティス()]
11-1第4旋法のヌンク・ディミッティス(Nunc dimittis quarti toni)[4声]
11-2第7旋法のヌンク・ディミッティス(Nunc dimittis septimi toni)[4声]
11-3第8旋法のヌンク・ディミッティス(Nunc dimittis octavi toni)[4声]
11-4第5旋法のヌンク・ディミッティス(Nunc dimittis quinti toni)[4声]
11-5第1旋法のヌンク・ディミッティス・イル・マニャニモ・ピエトロ(Nunc dimittis prima toni, Il magnanimo Pietro)[7声]
11-6第3旋法のヌンク・ディミッティス・コメ・アヴラン・フィン(Nunc dimittis tertii toni, Come Havran fin)[4声]
11-7第2旋法のヌンク・ディミッティス・セル・ミオ・センプレ・ペル・ヴォイ(Nunc dimittis secundi toni, S'el mio sempre per voi)[4声]
11-8第4旋法のヌンク・ディミッティス(Nunc dimittis quarti toni)[5声]
11-9第2旋法のヌンク・ディミッティス・エウ・ミキ・ドミネ(Nunc dimittis secundi toni, Heu mihi Domine)[5声]
11-10第2旋法のヌンク・ディミッティス・ウン・ドゥッビオ・ヴェルノ(Nunc dimittis secundi toni, Un dubbio verno)[5声]
11-11第3旋法のヌンク・ディミッティス・イオ・ソン・シ・スタンコ・ソットル・ファシオ・アンティコ(Nunc dimittis tertii toni, Io son si stanco sotto'l fascio antico)[5声]
11-12第1旋法のヌンク・ディミッティス・オクリ・メイ・センペル・アド・ドミヌム(Nunc dimittis primi toni, Oculi mei semper ad Dominum)[6声]
11-13第1旋法のヌンク・ディミッティス・シュザンヌ・アン・ジュール(Nunc dimittis primi toni, Susanne un jour)[5声]
12[ファルソボルドーネ()]
12-1異国の人(第1旋法)(Advena)[5声]
12-2われが敵を足台とするまで(特殊な第1旋法)(Donec ponam)[5声]
12-3われが敵を足台とするまで(第6旋法)(Donec ponam)[5声]
12-4主が家を建てたまわずば(Nisi Dominu)(第5旋法)[5声]
12-5かんぬきを堅固にし(Quoniam confortavit)(第7旋法)[5声]
12-6主のみ名が(Sit nomen Domini)(第2旋法)[5声]
12-7われらの足は立ちたり(Stantes erant)(第3旋法)[5声]
12-8歌詞なし(第4旋法)[4声]
12-9歌詞なし(第6旋法)[5声]
12-10歌詞なし(第8旋法)[5声]
13[その他の聖務日課楽曲()]
13-1われは神殿より出でたる水を見たり(Vidi aquam)[5声]
13-2主よ、ヒソプもてわれに注ぎたまえ(第4旋法)(Asperges me, quarti toni)[5声]
13-3主よ、ヒソプもてわれに注ぎたまえ(第7旋法)(Asperges me, quarti toni)[5声]
14[ミサの固有文楽曲()]
14-1主の降誕の祝日のミサ(Officium Matalis Christi)[5声]
14-2復活の祝日のミサ(Officium Paschale)[5声]
14-3聖霊降臨の祝日のミサ(Officium Pentecostes)[5声]
14-4キリストの聖体の祝日のミサ(Officium Corporis Christi)[5声]
14-5スターバト・マーテル(Stabat mater)[8声]
14-6聖母マリアの潔めの祝日のミサ(In Purificatione Beatae Mariae Virginis Officium)[4声]
14-7死者のためのミサのセクエンツィア(Sequentia pro Defunctis)[4声]〔※怒りの日(Dies irae)のみ〕
14-8主の降誕の祝日の第1ミサ(Officium primum in Nativitate Domini)[6声]
14-9主の公現の祝日のミサ(Officium Epiphaniae Domini)[6声]
14-10主の昇天の祝日のミサ(Officium Ascensionis Domini)[6声]
14-11キリストの聖体の祝日のミサ(Officium Corporis Christi)[6声]
14-12復活の祝日のミサ(Officium Resurrectionis Domini)[6声]
14-13復活後の月曜日のミサ(Officium in Feria 2a post Pascha)[6声]
14-14復活後の火曜日のミサ(Officium in Feria 3a post pascha)[6声]
14-15五旬節の主日のミサ(Officium in Quinquagesima)[6声]
14-16大天使聖ミカエルの祝日のミサ(Officium Sancti Michaelis)[6声]
15[マドリガーレとその他のイタリア語による世俗作品()]
15-1〜225声のマドリガーレ集第1巻(Il primo libro di madrigali)(1555)
15-1かつて私は歌ったが、今は泣く(Cantasi hor piango)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-2私の様子をご覧なさい(Cuarda 'l mio stat'a le vaghezze)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-3寛大な方(Alma Cortese)[5声]
15-4かつて私は願いを込めて(Gia mi fu co'l desir)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-5その望みが(Quando 'l voler)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-6今や私はみじめで(Hor qui son lasso e voglio esser)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-7私が助かる道は閉ざされているので(Poi che'l camin m'e chiuso)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-8私の心が愛の虫によって(Mentre che'l cor da gl'amotosi vermi)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-9私の運命が不運で厳しいので(Poi che'l'iniquo e fero mio destino)[5声]
15-10幸福でしあわせな私の生活(Mia benigna fortun'e lviver lieto)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-11ああ、美徳の敵の嫉妬よ(O invidia nemica di virtute)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-12残酷で厳しく、冷酷な死よ(Crudel acerba inesorabi morte)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-13大きな悲しみに締めつけられ(Pon fren'al gran dolor)[5声]
15-14誇り高き星よ、もし天が私たちに(Fiera stella s'el chiel ha forza)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-15夜が輝く昼を追い払い(Quando la sera scaccia)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-16このような時私があなたを見るために目を動かすなら(S'io tal'hor muovo gli occhi)[5声]F.ロンコーニ(Ronconi)詞
15-17私はあなたとともに(Con lei fuss'io)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-18私にはもはや自分の時代は過ぎ去ったと思われた(Ben mi credea passar mio tempo)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-19太陽が荒れ果てた平原を(Sol'e pensoso i piu deserti campi)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-20美しい思いに満ち溢れ(Pien d'un vago pensier)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-21おとといの正午(L'altr'hier sul mezzo giorno)[5声]
15-22ああ、どうしてあなたはいつも私に(Peche sempre nimca mia)[5声]
15-23〜35マドリガーレ、ヴィラネスカ、フランス・シャンソン、およびモテトゥス集(Il primo libro dove si contengono madrigali, vilanesche, canzoni francesi, e motetti)(1555)
15-23冷たいライン河の(Del freddo Reno)[4声]
15-24悲嘆に暮れてわが身は(Per pianto la mia sorte)[4声]J.サンナザーロ(Sannazaro)詞
15-25これはもう涙ではなく(Queste non son piu lagrime*)[4声]L.アリオスト(Ariosto)詞
15-26残酷な私の運命が(Se ben l'empia mia sorte)[4声]
15-27目よ、涙を流せ(Occhi piangete accompagnate il core)[4声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-28もう行ってくれ、幸せな恋人たちよ(Vatene lieta homai coppia d'amici)[4声]
15-29どうして私は(Perch'io mia pieta*)[4声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-30愛しい人、僕は情けと助けを求めてる(Madonna mia pieta)[4声]
15-31愛しい人、あなたは分かっている(Tu sai madonna mia)[4声]
15-32いつか私はあなたをこの手に迎える(No giorno t'haggio havere)[4声]
15-33お嬢さん方、あなたたちは礼儀というものを説くけれど(La cortesia voi donne predicate)[4声]
15-34不誠実なあなたは私の心に(Tu traditora)[4声]
15-35私の心がたとえダイヤモンドでできていたとしても(Sto core mio se fosse di diamonte)[4声]
15-36〜455声のマドリガーレ集第2巻(Secondo libro muse, madrigali... con canzone del petrarca)(1557出版)[5声]
15-36ある日私が窓辺にひとりいた時(Standomi un giorno)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-37愛が私の大きな希望を花開かせた時(Mentre fioriv'amor)[5声]
15-38私はあなたのものだったし、今もあなたのもの(Vostro fui vostro son)[5声]B.タッソー(Tasso)詞
15-39あの輝かしい太陽(Quel chiaro sol)[5声]
15-40私の悩みからきているのではないかと思われるこれらは(Questi ch'inditio fan)[5声]L.アリオスト(Ariosto)詞
15-41優しい南東の風よ(Evro gentil se d'amoroso ardore)[5声]G.B.ダッツィア(d'Azzia)詞
15-42わが心よ、もうお前の希望へと向かえ(Volgi cor mio la tua speranza)[5声]F.スピラ(Spira)詞
15-43私は重圧に疲れている(Io son si stanco sotto il grave peso)[5声]G.グィディッチョーニ(Guidiccioni)詞
15-44天はどんな所に(In qual parte del ciel)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-45その時天から天使のように美しい人が(Candid'albor del ciel)[5声]
15-46〜95声のマドリガーレ集第1巻(Il primo libro di madrigali)(1560出版)[5声]
15-46私のために空に星が現われるだろう(Appariran per me le stell'in cielo)[4声]
15-47私はこれまであなたを妨げることはしない(Non vi vieto per questo)[4声]L.アリオスト(Ariosto)詞
15-48私の悲しみがどれほど(Quanto il mio duol)[4声]
15-49私は希望に生きるだけ(Vivo sol di speranza)[4声]
15-50自分の状態がはっきりせずに(In dubbio di mio stato)[4声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-51気高い方、以前は(L'alto signor, dinanzi a cui)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-52天にはのどかな星は多くない(Non ha tante)[3,5,6声]
15-53過酷なこの世は何と多くの嫉妬を(Quant'invidia ti porto avara terra)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-54死とぼんやりとしか見えない闇が(Dicesi che la morte)[5声]A.マルシ(Marsi)詞
15-55愛が私の心を憔悴させ(Amor mi strugge 'l cor)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-56ああ、これが私の希望が求めた成果なのか(Questi son lasso de la mia spem')[5声]
15-57幸せなそよ風は何と多くの嫉妬を(Quant'invidia vi port'autre)[5声]C.ベザリオ(Besalio)詞
15-58戦い好きの美しいわが恋人は(Bella guerriera mia)[5声]P.ベンボ(Bembo)詞
15-59人生は過ぎ行き(La vita fugge)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-60愛の神よ、どうしてあなたは(Amor che ved'ogni pensier)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-61その願いは罪がない(Non s'incolpi 'l desire)[5声]
15-62私を燃え上がらせる目がとても気高いと私は気付き(Scorgo tant'alto il lume)[5声]L.タンシッロ(Tansillo)詞
15-63もし気力の失せた私の詩が(Se si alto pon gir mie stanche rime)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-64帝国の王者にふさわしい気高い心(Alma real dignissima d'impero)[4声]
15-65ああ、心地よい言葉(O dolci parolette)[5声]L.カッソーラ(Cassola)詞
15-66そこに夜明けが(La ver' i'aurora)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-67おお、並外れた美女(O belta rara)[5声]
15-68あの夜うぐいすは何と甘美に(Quel rossignuol che si soave piagne)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-69希望が致命的な状況にある人には(Miser qui speme in cose mortal pone)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-70時代は移り(Il tempo passa e l'hore)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-71あなたは何をし、何を考え(Che fai che pensi)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-72世の中はどのように動いているのか(Come va'l mondo)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-73あなた、もしその優しさが(Signor se la tua grazia e fuoco)[5声]L.タンシッロ(Tansillo)詞
15-74みなさん、書き散らした詩の中に(Voich'ascoltante in rime)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-75私はいつも過ぎし日のことを嘆いている(I vo piangendo i miei passati tempi)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-761日中私は嘆き(Tutto 'l di piango)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-77どんなに敵意ある運命も(Qual nemica fortuna)[5-6声]
15-78あのひとはとても成熟した姿をしていた(Di persona era tanto ben fomata)[4声]L.アリオスト(Ariosto)詞
15-79黒くてとても細い眉の下で(Sotto duo negri e sottilissimi archi)[4声]L.アリオスト(Ariosto)詞
15-80その下に(Sotto quel sta quasi fra due valletti)[4声]L.アリオスト(Ariosto)詞
15-81その美しいうなじは白い雪のよう(Bianca neve e il bel collo*)[4声]L.アリオスト(Ariosto)詞
15-82その腕は(Mostran le braccia sue)[4声]L.アリオスト(Ariosto)詞
15-83みすぼらしい住居と(Spesso in povero alberghi)[4声]L.アリオスト(Ariosto)詞
15-84もし愛の誠意が(S'una fede amorosa)[8声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-85あのひとは私の心の中で(Solecasi nel mio cor)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-86愛しい人よ、愛は(Madonna sa l'amor)[5声]
15-87一昼夜以上(Che piu d'un giorno)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-88私が目を向けるなら(Ove le luci giro)[5声]
15-89あなたは一番きれいな人だと私があなたに言うなら(S'io ve dico)[4声]
15-90ほら、エブライカという名のニンフがやってきた(Ecco la ninph'ebraica chiamata)(1581)[モレスカ][4声]
15-91僕は他の娘たちに(Ad altre le voi dare)[4声]
15-92毎日君は僕に「歌え、歌え」と言うけれど(Tutto 'l di mi dici)[4声]
15-93僕は木でできたあるものを知っている(Saccio 'na cosa)[4声]
15-94君は窓から姿を見せなかったようだ(Parch' hai lasciato)[4声]
15-95僕は君に僕の苦しみを語りたい(Io ti vorria contar la pena mia)(1581)[4声]
15-96やあ、ルチア、いい知らせだぞ(Hai Lucia buona cosa)(1581)[4声]
15-97おお、きれいな紡錘(O bella fusa)[4声]
15-98毎日彼らは私に言った(Ogni giorno m'han ditt')[4声]
15-99もし僕がかささぎで(S'io fusse siaul')[4声]
15-100わがいとしき君よ(Matona, mia cara)(1581)[テデスコ][4声]
15-101ルチア、チェル、ハイ、ビスカミア(Lucia celu, hai biscamia)(1581)[モレスカ][6声]
15-102おお瞳、私の恋人(O occhi, manza mia)(1581)[4声]
15-103一日に一回でいい、お前に会えたら(S'io ti vedess' una sol volt' il giorno)(1581)[4声]
15-104出ろ、ろくでなし(Allala, pia Calia)(1581)[モレスカ][4声]
15-105僕は自分をこう呼んでいる(Mi me chiamere)[5声]
15-106カタリーナ、窓を開けてくれ(Cathalina apra finestra)(1581)[モレスカ][6声]
15-107キ・キリキ、ク・クルク(Chi chilichi)(1581)[モレスカ][6声]
15-108歌え、ジョルジア、歌え、おまえの惚れた女が来るぞ(Canta Giorgia canta)(1581)[モレスカ][6声]
15-109一日中話をして(Tutto 'l di mi dici)(1581)[8声]
15-110ザンニが言った(Zanni piasi patro)[8声]
15-111おお、楽しいこだま(O la, o che bon eccho*)(1581)[8声]
15-112歌が私の友ならば(Canzon de l'esser meco)[4声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-113生きていくことをやめた者は(Chi e fermato di menar sua vita*)[4声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-114夜の明かりが(Come la notte ogni fiamella)[4声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-115輝く星がみな夜には生き生きとし(Come la notte ogni fiamella)(1584出版)[5声]L.アリオスト(Ariosto)詞
15-116負けたことのないグリエルモさんに(A voi Guglielmo invitto)(1584)[5声]
15-117偉大なるわれらのヴィルヘルムに(Al gran Guglielmo)[5声]
15-118暁を見よ(Vedi l'aurora)(1584)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-119かつて私は希望を追っていたが(Segui gia le speranze)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-120ああ、どうしてまた私は(Deh perche voglio anco)[5声]L.アリオスト(Ariosto)詞
15-121天のもとで(Dapppoi che sott'il ciel)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-122かつては私ほど幸せに生きたものはなかったが(Nessun visse giamai)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-123ここかしこに(Di qua di la*)[5声]L.アリオスト(Ariosto)詞
15-124ああ、束の間の甘美さ(O fugace dolcezza)(1584)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-125現世の調和に(Di terrena armonia)[5声]F.ベックーティ(Beccuti)詞
15-126あの人にはもうそのつもりはない(La non vol esser piu mia*)[5声]
15-127主よ、高い玉座から(Signor da l'alto trono)[5声]
15-128さあ、もう一度元気を出して(Hor vi riconfortate)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-129あなた方の勝利は過ぎ去り(Passan vostri trionfi[Triomfo del tempo])(1584)[10声と5声の2重cho]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-130あなたの永遠の聖人たちの(De l'eterne tue sante)(1585出版)[マドリガーレ][5声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-131まだ若かった私は(Io che l'eta piu verde*)[5声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-132おお、時よ、おお、天よ(O tempo o cielo)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-133私の望みと努力は(Le voglie e l'opre mie)[5声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-134不確かな冬(Un dubbio verno)(1585)[マドリガーレ][5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-135馬鹿騒ぎをして楽しんでいるのもいいが(Hor vi reconfortate)[マドリガーレ][5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-136才能のある人たちがいる(V'son gl'ingegni)[5声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-137私はこのような姿を知らなかった(Io non sapea di tal vista)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-138私が逃げようと思うと(Quando io penso al fuggir)[5声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-139私は昔の罪の多さにとても疲れ(Io son si stanco sotto il fascio antico)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-140波間から太陽が昇る時(Quando il giorno da l'onde)[5声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-141顔が火で(Come la cera al foco)[5声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-142厳しい夜の海で(Per aspro mar di notte)[4声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-143わが心の人よ、あなたがこのようにしたいなら(Cosi cor mio vogliate)[4声]L.アリオスト(Ariosto)詞
15-144炎は燃えて(Arse la fiamma e consumo)[4声]
15-145ああ、今や心は(Deh lascia anima homai)[4声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-146草木が(Come pianta)[4声]
15-147歌は悲しみも涙も(Canzon la doglia e 'l pianto)[4声]
15-148さあ私はあなたを(Ecco che pur vi lasso)[5声]
15-149持っているのが何の役に立つのか(Che giova posseder)[5声]P.ベンボ(Bembo)詞
15-150そよ風がどんなに心地よいかを知らない者は(Chi non sa come spira)[5声]
15-151年齢の重みが(Il grave de l'eta*)[6声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-152何度かかなりの望みが(Piu volte un bel desio)[6声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-153あなたの報酬は申し分なく(Ben sono i premi tuoi)[6声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-154理性が真実への(Veggio se al vero apre ragion)[6声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-155永遠の愛が(Tanto e quel ben eterno amor)[6声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-156太陽が大地を照らすように(Ornando come suole)[6声]
15-157黄金のリラをとりなさい(Prendi l'aurata lira)[6声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-158緑の枝の間に(Tra verdi rami)[6声]
15-159雄羊の家に(Hor ch'a l'albergo de monton)[6声]G.フィアンマ(Fiamma)詞
15-160宗教的連作マドリガーレ「聖ペテロの涙(Lagrime di San Pietro)」(1595出版)[7声]L.タンシッロ(Tansillo)詞
15-161ああ、私は月の美しさに(Deh hor foss'io co'l vago)[4声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-162おお、ルチア、ミャウ、ミャウ(O Lucia, miau)(1560)[モレスカ][3声]
15-163恐ろしいことが起こった夜は(La notte che segui l'horribil)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-164ああ、とれもつらい高まりの(O d'amarissime onde)[5声]
15-165命の人よ、どこにいるのか(Ove sei vita mia)[5声]
15-166私は遠くからしっかり見ている(Ben veggio di lontan')[4声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-167私の愛の流儀はどこに行ってしまったのか(Ov'e condott'il mio amoroso stile)[4声]
15-168自分の状態がはっきりせずに(In dubbio di mio stato)[4声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-169明るい昼に(Si come'al chiaro giorno)[4声]
15-170ほかの山の影が(Ove d'altra montagn'ombra locchi)[4声]
15-171いとしいひと、あなたは何をしているのか(Che fai alma)[7声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-172心地よい響きに(Al dolce suon)(1569出版)[マドリガーレ][5声]A.ミントゥルノ(Minturno)詞
15-173いとしいひとよ、そうしなければならなかったのだ(Ben convenne madonna)[5声]G.マンリクェ(Manrique)詞
15-174心を燃やし凍らせる思いが(Pensier dicea che 'l cor)[5声]L.アリオスト(Ariosto)詞
15-175愛の栄光は消え(Spent' e d'amor)[5声]A.ミントゥルノ(Minturno)詞
15-176愛の神よ、何のために私にわなを仕掛けるのか(A che tenderm'amor)[4声]
15-177ああ、太陽よ、お前は何と明るいのか(Deh sol che sei si chiaro)[4声]
15-178意地悪で恐ろしい冷たさ(Malvaggio horrido gelo)[4声]
15-179いつかその日が来た時に(Quando fia mai quel giorno)[4声]
15-180もしこの目が充分に(Se ben non veggion gl'occhi)[4声]
15-181来てください、優しい婚姻の神よ(Vieni dolc'hymeneo)[4声]
15-182美しいタッシニアの金髪の(Del auro crin de la Tassinia bella)[5声]
15-183燃えるような太陽によって(Si com'j fiori da l'ardente sole)[5声]
15-184私は長い間(Io ho piu tempo*)[5声]
15-185さあ新しく愛らしい春(Hor che la nuova a vaga primavera)(1575出版)[マドリガーレ][2つの5声cho]
15-186私が誰のために生きているかを知らない人は(Chi no'l sa di ch'io vivo)[5声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-187ああ、私はどうしたらいいのか(Misera che faro)[5声]
15-188思いから思いへ(Di pensier in pensier)[6声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-189もしどうなるかわからない障害から(S'io esca vivo)[6声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-190あふれ出る私の涙が(Poi che'l mio largo pianto)[4声]F.ペトラルカ(Petrarca)詞
15-191言ってください、命の人よ(Ditemi vita mia)[7声]
15-192深い谷(Valle profonda)[11声]
15-193たしかに私は恋に燃えているが(Ardo si, ma non t'amo)(1585出版)[5声]B.タッソー(Tasso)詞
15-194シレーノはばら色の顔をして(Silen di rose ha 'l volto)[6声]C.カミッリ(Camilli)詞
16[シャンソン()]
16-1〜6マドリガル、ヴィラネッラ、カンツォーナ・フランチェーゼとモテットを含む曲集第1巻(Il primo libro dove si contengono madrigali, vilanesche, canzoni francesi, e motetti)(1555出版)[4声]
16-1ああ、人は歌うものだと言うのですか(Las voulez-vous)(1555出版)[4声]
16-2私は期待して見るのだが(En espoir vis et crainte)(1555出版)[4声]
16-3私の愛はあなたとともに終わるでしょう(Avec vous[Dieu] mon amour finira)(1555出版)[4声]
16-4私はあの人がとても好き(Je l'ayme bien[J'aime mon Dieu et l'amerai])(1555)[シャンソン][4声]
16-5耐え忍ぶ苦しみが軽くならないのは(Trop endurer sans avoir de peche*)(1555出版)[4声]
16-6本当にああ、と娘が言った(Vray dieu disoit une fillette[une ame sainte])(1555出版)[4声]
16-7ああ、いつになったら(Helas, quel jour*)(1560出版)[シャンソン][4声]
16-8優しく微笑んで柔らかく拒絶するのは(Ung doulx nenny [Ta voix, o Dieu, avec ton doux])(1560出版)[シャンソン][4声]C.マロ(Marot)詞
16-9そんなことがあるでしょうか(Est-il pssible a moy*[Est-il possible en ce monde])[5声]
16-10あの人は私のもとから去ってゆく(Elle s'en va de moy[Elle perit ma chair])(1560)[シャンソン][5声]C.マロ(Marot)詞
16-11楽しげで愛嬌がある夜うぐいすは(Le rossignol plaisant)(1560)[シャンソン][5声]
16-12この上もない悲しみに(Sur tous regretz)[5声]
16-13ああ、このひどい苦しみに絶えねばならないのか(Las! me faut-il)(1560)[シャンソン][5声]
16-14私の心はあなたを求め(Mon coeur se recommande a vous*)(1560)[シャンソン][5声]C.マロ(Marot)詞
16-15お世辞のうまい女性がお好きなあなたは(Vous qui aymez les dames)[5声]
16-16燃えるような愛が(Ardant amour souvent[Divin amour: La ferme foi])[5声]
16-17私は時を待っている(J'attends le tems)[5声]
16-18ある日シュザンヌが(Susanne un jour)(1560)[シャンソン][5声]G.ゲロー(Guerault*)詞
16-19悲しい心(Un[Mon] triste coeur rempli)(1560)[シャンソン][5声]
16-20その昔(Au temps jadis)[5声]
16-21毎夜私はあなたなしで床につき(Toutes les nuitz)[5声]C.マロ(Marot)詞
16-22ここに眠っているのは誰(Qui dort icy [en nous])(1564)[シャンソン][4声]C.マロ(Marot)詞
16-23うちの亭主が帰って来ると(Quand mon mary vient[Quand l'homme honneste])(1564)[シャンソン][5声]
16-24修道院長殿とそのお小姓殿は(Monsieur l'abbe*[Maistre Robbin])(1564)[シャンソン][4声]C.マロ(Marot)詞
16-25わが心の底より(Du fond de ma pensee*)[4声]C.マロ(Marot)詞
16-26今朝の食卓には(A ce matin)(1564)[シャンソン][4声]
16-27花の盛りの15歳(Fleur de quinze ans)(1564)[シャンソン][4声]C.マロ(Marot)詞
16-28本当の恋人ならば(Le vray amy [Le vertueux ne s'estonne de rien])(1564)[シャンソン][4声]M.d.サン=ジュレ(Saint-Gelais)詞
16-29たとえあなたが幸せではなくとも(Si vous n'estes en bon point)(1564)[シャンソン][4声]C.マロ(Marot)詞
16-30死はずっと悪い遊び(La mort est [Les dez, C'est] jeu pire)(1564)[シャンソン][4声]C.マロ(Marot)詞
16-31私は我慢する術を見つけようとしたが(J'ay cherche la sciene*[J'ay du ciel la science])(1564)[シャンソン][4声]M.d.サン=ジュレ(Saint-Gelais)詞
16-32時は美貌を奪い去り(Le tems peut bien)(1564)[シャンソン][4声]
16-33かわいい子、君らはうれしくないのかい(Petite folle [Troupe fidele, es-tu pas])(1564)[シャンソン][4声]
16-34戯れの恋はやめて(Fuyons tous d'amour le jeu)(1564)[シャンソン][4声]
16-35あちこち踏み回り遠くへ進んだわが歩みは(Mes pas semes* [Mes pas Seigneur tant esgarez])[4声]
16-36何も見えない所には(En un lieu ou l'on)(1564)[シャンソン][4声]M.d.サン=ジュレ(Saint-Gelais)詞
16-37今日は、私の恋人(Bon Jour mon coeur)(1564)[シャンソン][4声]P.d.ロンサール(Ronsard)詞
16-38寒さと暑さが(Si froid et chault)[4声]
16-39マルゴーはぶどうを摘みに(Margot labourez les vignes*)(1564)[シャンソン][4声]
16-40その唇のにキスをすること以外に望むことはなく(Je ne veux rien qu'un baiser[que deux mots])(1564)[シャンソン][4声]
16-41たとえ体はなくとも(Du corps absent)(1564)[シャンソン][4声]
16-42私が時々歌うのを聞いて(En m'oyant chanter)(1564)[シャンソン][4声]C.マロ(Marot)詞
16-43この見かけだけの愛の神が弓と矢で(Ce faux amour [Satan])[4声]
16-44〜5327の新しいシャンソンを含むシャンソン集第1巻(Le premier livre de chansons, auquel sont ving et sept chansons nouvelles)(1564出版)[4声]
16-44ああ、私の心がしあわせに(O comme heureux)[4声]
16-45燃えるような愛が(Ardent amour souvent)(1564出版)[シャンソン][4声]
16-46気持ちのいい緑の野原で楽しく(Soyons joyeux)(1564出版)[シャンソン][4声]
16-47愛に奪われて激しく変わった私の心は(Mon coeur ravi d'amour)[4声]
16-48リュセットさん、どこからいらしたのですか(Et d'ou venez vous, madame Lucette?[Que devenez-vous])(1564出版)[シャンソン][5声]
16-49別れは(Le departir*[Partie d'ice, c'est un department])[5声]
16-50私は最悪の苦しみのひとつに耐え(J'endure un tourment)[5声]
16-51運命が私に襲いかかったから(Puisque fortune[Peche infame: Puis que peche a moi*])[5声]
16-52燃える、燃える、助けに来てくれ(Au feu venez-moy [au feu las])[5声]M.d.サン=ジュレ(Saint-Gelais)詞
16-53大地は水を吸い(La terre les eaux[La terre son Dieu va louant])[6声]P.d.ロンサール(Ronsard)詞
16-54昔、ひとりの修道女が(Il esteoit une religieuse[Si j'estoit ou mon ame*])(1564)[シャンソン][4声]
16-55雉鳩が死ぬまで苦しむように(Vomme la tourtelle)[5声]
16-56私は悲しみについてしか歌いたくない(Je ne veux plus que chanter)[5声]
16-57ある弁護士がその妻に(Un advocat dit a sa femme*[L'homme de bien dit a son ame*])(1570出版)[シャンソン][4声]
16-58私はほとんど狂いそう(Je suis quasi prest d'enrager[de mourir])(1570出版)[シャンソン][4声]
16-59ある城のわが奥方が(En un chasteau, madame [L'homme mortel contemplant])(1570)[シャンソン][4声]
16-60おお、ぶどう園のぶどう酒(O vin en vigne)(1570出版)[シャンソン][4声]
16-61ある日私はひとりの縮充工に会った(Un jour vis un foulon [On ne peut le fol amour])(1570出版)[シャンソン][4声]
16-62徳の高い人の心には気高さがある(Noblesse gist au coeur)[5声]
16-63ある年寄りの世帯主が(Un mesnagier)[5声]
16-64ある日、恋人たちが(Un jour l'amant)(1570)[シャンソン][4声]〔8声?〕
16-65私が自分の悲しい運命を思い出すとき(Quand me souvient[Sentant l'effort et la triste])[5声]
16-66〜83新しいシャンソン集(Livre de chansons nouvelles)(1571出版)[5声]
16-66杯を手にするもののように(Comme un qui prend[Que malheureuse est la troupe])[5声]P.d.ロンサール(Ronsard)詞
16-67あなたの名前を私の詩が(Ton nom que mon vers)[5声]P.d.ロンサール(Ronsard)詞
16-68私は希望を持っているが恐れてもいる(J'espere et crains*)[5声]P.d.ロンサール(Ronsard)詞
16-69ささやかな幸福を(Un bien petit)[5声]C.マロ(Marot)詞
16-70僕は今元気だから(Ores que je suis dispos)[5声]P.d.ロンサール(Ronsard)詞
16-71友よ、一息いれて(Soufflons d'autant amis[Cherchons ailleurs])[5声]
16-72おお、弱い魂よ(O foible esprit)(1571)[シャンソン][5声]J.デュ・ベレー(Du Bellay)詞
16-73友達のいない両親(Parens sans amis)[5声]
16-74ああ、君は僕に(Helas mon Dieu*)[5声]
16-75平和な領域(Paisible domaine[Qu'est-ce que Dieu donne])[5声]
16-76こんにちは、ところで何か耳よりな話は(Bon jour et puis quelles nouvelles?[Bon coeur amis])[5声]C.マロ(Marot)詞
16-77私の恋はすべてが逆で(D'amours me va[Le monde va tout a rebours*])[5声]C.マロ(Marot)詞
16-78町に急いで走って行くのに(Pour courir en poste)[5声]C.マロ(Marot)詞
16-79私はあなたに寛大な気持ちで教えてあげる(Je vous donne en conscience)[5声]C.マロ(Marot)詞
16-80神様は色々な事から私たちを守って下さる(De plusieurs choses)[5声]
16-81愛の神よ、私に平和か休戦を与えてくれ(Amour donne-moy pays)[5声]P.d.ロンサール(Ronsard)詞
16-82おおい、冥土の渡し守のカロンさん(Hola Caron*)[8声]O.ド・マニ(de Magny)詞
16-83ああ、甘美な言葉(O doux parler)[8声]P.d.ロンサール(Ronsard)詞
16-84ある若い修道士が修道院から外出し(Un jeune moine est sorti du couvent[Quitte le monde])(1573)[シャンソン][4声]
16-85この不幸をもしご存じならば(Si du malheur[De ce malheur])(1573出版)[シャンソン][4声]
16-86もし私が浅黒くて(Si je suis brun)(1573出版)[シャンソン][4声]
16-87ある綱作り工が(Quand un cordier)[4声]シャルティエ(Chartier)詞
16-88自分の姿を充分に眺める者は(Qui bien se mire)(1573出版)[シャンソン][4声]
16-89君はアヴェと言えるのかい(Sais-tu dire l'Ave[Sais-tu dire bien])(1573出版)[シャンソン][4声]
16-90心の人よ、言ってくれ(Dis-moy mon coeur)[8声]
16-91ああ、僕はもう行かない(Las je n'iray plus)[5声]
16-92幸せな愛(L'heureux amour)(1576出版)[シャンソン][4声]
16-93さあ娘たちよ私に与えておくれ(Or sus, filles, que l'on me donne[Sus, je vous pri])(1576出版)[シャンソン][4声]R.ベロー(Belleau)詞
16-94もし私のことを気にかけて下さるなら(Si pour moy avez du souci[Quand mon coeur a quielque souci])[4声]
16-95何も身に着けず、すっかり武装を解いた10人の敵が(Dix ennemies[Mes vains desirs]tous desarmes*)[5声]
16-96自分の女房を信じない奴がいるならば(S'il y a compagnons[Il n'y a que douleur])[5声]
16-97僕の耳には蚤がいる、ああ(Une puce j'ay dedans l'oreille)(1576)[シャンソン][5声]J-A.d.バイフ(Baif*)詞
16-98愛についてのあらゆる楽しみを知りたい者は(Qui veult d'amour[Qui de peche veut savoir*])[5声]ブシェ(Bouchet)詞
16-99君は何を言っているんだい(Que dis-tu)[8声]P.d.ロンサール(Ronsard)詞
16-100われらは絶えず祝わん(Celebrons sans cesse*)[4声]
16-101跳んで踊って一回りして(Sauter danser faire le tours)(1576出版)[シャンソン][4声]
16-102寒くて寂しい夜(La nuict froide et sombre)(1576)[シャンソン][4声]J.デュ・ベレー(Du Bellay)詞
16-103美しい水晶(Beau le cristal)[4声]
16-104われは御身に対し叫ぶ(A toy je crie)[5声]
16-105僕の恋人は優美なまなざしや(M'amie a bien le regard)[4声]
16-106しもべとして生きることは(Puisque vivre en servitude)[4声]M.d.サン=ジュレ(Saint-Gelais)詞
16-107私が耐えている厳しい苦悩を(La peine dure)[4声]
16-108私の苦しみや痛み、そして苦悩を(Guerir ma douleur*)[4声]
16-109でも誰がそれをできるのでしょう(Mais qui pourroit estre celuy)(1584)[シャンソン][3声]
16-110おお、愛の母シプリーヌ(O mere des amours Ciprine)[4声]
16-111地上や海にいる恋人たちよ(Gallans qui par terre)[4声]F.ヴィヨン(Villon)詞詞
16-112私はあまりにも大きな悲しみを(J'ay de vou voir)[4声]J.デュ・ベレー(Du Bellay)詞
16-113天にまします父よ(Pere qui habites les cieux)[5声]
16-114私は宝石が好き(J'aime la pierre precieuse*)[5声]
16-115それは君の青春時代のことだった(C'estoit en ton jeune age)[5声]
16-116ああ、私は情け容赦もなく(Helas j'ai sans merci*)[5声]
16-117でも誰がそれをできるのでしょう(Mais qui pourroit)[6声]
16-118ぶどう、ぶどう、小さなぶどう(Vignon, vignon, vignette)(1584)[シャンソン][6声]
16-119もしあなたが私の恋人なら(Si vous estes m'amie)[6声]
16-120アラスの市場で(Dessus le marche d'Aras*)[6声]
16-121もし長い間(Si le long temps)(1559出版)[シャンソン][4声]P.デュ・ヴァル(Du Val)詞
16-122おおさまざまな時よ(O temps divers[Maudit peche qui me deffens])(1559出版)[シャンソン][4声]
16-123君は自分の苦しみと僕の苦しみとを(Veux-tu ton mal[Puis qu'en mon mal])[5声]
16-124見ることは多く(Voir est beaucoup)[4声]
16-125君の火は僕に火を燃やすことで消え(Ton[Mon] feu s'esteint)[4声]
16-126助けて下さい、愛するいとしいひとよ(Secoures moy[Assiste moy Seigneur])[5声]C.マロ(Marot)詞
16-127返して下さい、心の人よ(Rends-moi mon coeur)[5声]P.d.ロンサール(Ronsard)詞
16-128私は心からマルグリットを愛している(De tout mon coeur)[5声]G.クレタン(Cretin*)詞
16-129私は過ぎ去った時を嘆き(Le temps passe je soupire[Le temps perdu je souspire])(1567出版)[シャンソン][4声]B.ドーリオル(d'Auriol)詞
16-130早く私を許してください(Hatez-vouz*[Haste-toi de me faire])(1567出版)[シャンソン][4声]
16-131僕はかわいいあの娘のことを歌いたい(Chanter je veux la gente[l'heur de l'ame])[5声]
16-132私はあなたにお仕えするのを(De vous servir)(1570出版)[シャンソン][4声]
16-133もしも望み通りにお前が得られるなら(Si par souhait je vous tenois)(1570出版)[シャンソン][4声]
16-134あなたにはどんな得があるのですか(Que gaignez vous[D'ou vient cela])[5声]
16-136私たちの友情はずっと永遠に生き続けられるだろう(Vive sera et toujours perdurable)[5声]
16-137もう昼だ、さあみんな(Lucescit jam o socii)[シャンソン][4声]
16-138御身が今出来たもうことを(Ce que tu peux maintenant)[4声]G.デュフォール・ド・ピブラク(Dufaur de Pibrac)詞
16-139神に希望をかけたる者は幸いなり(Heureux qui met en Dieu)[4声]G.デュフォール・ド・ピブラク(Dufaur de Pibrac)詞
16-140人はそのあまりにも短き生を嘆き(L'homme se plaint)[4声]
16-141この聡明なる息子は父の喜びなり(Le sage fils est du pere*)[4声]
16-142いやな苦悩が(Si le mal ennuyeux)[4声]
16-143ある日私が自分の時間を(Un jour concluz)[4声]
16-144人は暑い時に鍛練すべきだ(On doit le fer battre)[4声]
17[リート()]
17-1〜14新ドイツ歌曲集(Neue teutsche Liedlein)(1567出版)[リート][5声]
17-1天にましますわれらの父よ(Vater unser im Himmelreich)[5声]M.ルター(Luther)詞
17-2謝肉祭は素晴らしいひととき(Die Fastnacht ist ein schone Zeit*)[リート][5声]
17-3ここでは誰も私に話しかけてくれない(Ist keiner hie, der spricht zu mir)[リート][5声]
17-4こんなにおいしいワインが(Der Wein, der schmeckt mir also)[リート][5声]
17-5今ある時というのは(Die Zeit, so jetzt vorhanden ist)[5声]
17-6かつて私が愛し大事にしていたものは(Vor zeiten was ich Lieb und Werd)[5声]
17-7ヴィルテンベルクの畑はとてもいい(Im Lant zu Wirtenberg so gut)[リート][5声]
17-85月に鶏が鳴く(Im Mayen hort man die Hanen kragen*)[リート][5声]
17-9おお神よ、いつまで私を(Wie lang, o Gott, un meiner Not)[リート][5声]
17-10奥様、私は心からあなたを愛しています(Fraw ich bin euch von hertzen Hold)[5声]
17-11夜遅く冷たワインで(An Abent spat, beim khiellen Wein)[リート][5声]
17-12門のかんぬきをあけてくれ(Tritt auf den Rigel von der Thur*)[リート][5声]
17-13楽しく生きるのが私の流儀(Frolich zu sein ist mein Mainer)[5声]
17-14良いワインは称賛に価する(Ein guter Wein ist Lobens werd)[5声]
17-15〜36ドイツ歌曲集別巻(Der ander Theil teutscher Lieder)(1572出版)[リート][5声]
17-15出征中の私の夫(Mein Mann, der ist in Krieg)[5声]
17-16私のふるまいは馬鹿げているばかり(Nur narrish seyn ist mein Monier)[5声]
17-17おお、情け深きキリストよ、怒りたもうことなかれ(Erzurn dich nicht o frommer christ)[5声]L.ヘッツェル(Hatzer*)詞
17-18苦しみのゆえにわれらを襲うおそれのあるものを(Was kann uns kommen an fur Not*)[5声]A.クネプケン(Knopken*)詞
17-19かくも喜びにあふれたるこの日(Der Tag der ist so frewdenreich)[リート][5声]
17-20神の御子よ、わがもとに来たりて語りたまえ(Kombt her zu mir spricht Gottes Son)[5声]G.グリュンヴァルト(Grunwald*)詞
17-215月にはたくさんの花がもたらされる(Der Meye bringt uns der Blumlein vil*)[5声]J.クリーバー(Klieber)詞
17-22正しき信仰をもつすべての者は祝福され(Es sind doch selig alle die)[5声]M.グライター(Greiter)詞
17-23私はどんあことにも快く誠実に身を捧げる(Willig und trew on alle Rew)[5声]
17-24君はいつも公正だと今では見られている(Man sicht nun wol wie siet du bist)[5声]
17-25乙女が泉に行った時(Ein Meidlein zu dem Brunnen gieng)[リート][5声]
17-26ある狩人が森で(Es jagt ein jeger vor dem Holtz)[5声]
17-27私は上品な娘を知っている(Ich weiss ein hubsches Frawelein*)[リート][5声]
17-28僕は君が好き、よくわかっているだろうけど(Ich hab dich lieb das weist du wol)[5声]
17-29ある時私は散歩に出かけ(Einmal ging ich spatzieren)[5声]
17-30ろばとクルミの林(Ein Esel und das Nussbawmholz*)(1573出版)[リート][4声]
17-31アンネライン、あなたは歌が上手だ(Annelein, du singst fein)(1573出版)[リート][4声]
17-32素敵なわけがあって(Auss guten Grundt)(1573出版)[リート][4声]
17-33この最後の時に逆に(Es thut sich als verkeren)[4声]
17-34今誰を頼りにすべきなのか(Wenn soll man jetzund trawen)[4声]
17-35よく聞け、エーゼルスキルヘンの百姓たち(Audite nova! Der Bawr von Eselsskirchen)(1573出版)[リート][4声]
17-36神よ、今われは赤き口にて御身にあいさつし(Nun gruss dich Gott*)[8声]
17-37〜47美しい新ドイツ歌曲集(Der dritte Theil schoner, neuer teutsche Lieder)(1576出版)[リート][5声]
17-37親切なズザンネが(Susannen frumb)[5声]
17-38私は哀れな男(Ich armer Mann was hab ich than)[5声]
17-39世の中よ、金よ、お前には(Welt, Gelt, dir wird einmal)[5声]
17-40私は緑の森に楽しく馬に乗って出かけた(Mit Lust thet ich aussreitten)[5声]
17-41いずれの時にも神は判断し(Gott nimbt und deit zu jeder Zeit)[5声]
17-42うちの女房のヒルガルトは(Mein Fraw hilgert)[5声]
17-43さあみんなでこのワインを飲もう(So trincken wir alle)[5声]
17-44この世の華麗さは高く評価され(Der Welte Pracht ist hoch geacht)[5声]
17-45すべてに楽しく自由に(Frolich und frey on alle Rey*)[5声]
17-46新しい詩を聞いてくれ(Hort zu ein news Gedicht*)(1576)[リート][5声]H.ザックス(Sachs)詞
17-47私は嘘を言わずに話しているのだから(Ich sprich wan ich nit leuge)[5声]
17-48〜58宗教的、世俗的新ドイツ歌曲集(Neue teutsche Lieder, geistlich und weltlich)(1583出版)[リート][4声]
17-48キリストはあらゆる苦しみより蘇りたまい(Christ ist erstanden)[4声]
17-49高き所より恵みが来たりて(Die Gnad kombt oben her)[4声]
17-50わが罪の深さより(Auss meiner sunden Tieffe*)[4声]
17-51神に望みをかけたる者は幸いなり(Selig ist der auff Gott sein Hoffning)[4声]
17-52今日必要なことは明日まで延ばしてはいけない(Was heut soll sein)[4声]
17-53おお、人の子よ、眠りより目覚めよ(Wach auf o Menschenkind)[4声]
17-54朝早くから神の称賛と敬意を受け(Von Morgens fru mit Gottes Lob*)[4声]
17-55僕はかわいくてきれいな娘を知っている(Ich weiss nur ein Meidlein)(1583出版)[リート][4声]
17-56村の衆、袋の中には何が入ってるんだい(Bauer, was tregst in Sacke?)(1583出版)[リート][4声]
17-57あたしには亭主がいるけど(Ich hab ein Mann)(1583出版)[リート][4声]
17-58さあ、5月がやってきた(Wohl kombt der May)[4声]
17-59〜83ドイツ詩篇曲集(Teutsche Psalmen: geistliche Psalmen)(1588出版)[3声]
17-59神より離れし者に従わざる者は幸いなり(Selig zu preisen ist der Mann)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-60おお、主よ、われは御身に訴えん(O Herr, ich klag es dir)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-61主よ、わが言葉を聞きたまえ(Vernimb Herr meine wort)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-62親愛なるわが神なる主よ、われを追い払う者を(Auff dich, mein lieber Herr und Gott)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-63われは心を尽くして(Ich will auss gantzem Hertzen mein)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-64親愛なる主よ、神を信ずる者を救いたまえ(Hilff lieber Herr die heilig Frommen)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-65愚かなる者は言う(Die Thoren sprechen wohl)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-66おお、主よ、御身の保護のうちにわれを守りたまえ(Halt mich o Herr in deiner Hut)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-67わが力なる主よ(Herr der du meine Stercke bist)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-68主が御身の嘆きを聞き届けたまい(Der Herr erhore deine Klag*)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-69わが神よ、親愛なるわがまことの神よ(Mein Gott, mein lieber trewer Gott)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-70この地とそのすべての富は(Die welt und all ir Reichethumb)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-71主よ、われを怒りたもうことなかれ(Schaff mir Herr nicht in Eiffermut)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-72神なる主よ、わが宝よ(Herr Gott mein Hort)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-73われは主なる御身をしかるべくたたえん(Ich will dich Herr geburlich loben*)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-74おお、その罪をまことの神が許したもう者は幸いなり(O selig dem der trewe Gott)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-75われは神を永遠にたたえん(Ich will Gott unaufhorlich preisen*)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-76神より離れたる者の行いが(Es zeugen des gottlosen Wercke)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-77主よ、怒りにてわれを罰したもうことなかれ(Straff mich Herr nicht in Eiffermut)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-78われは神を待ち焦がれたり(Ich harre auff Gott)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-79鹿が冷たき泉をこがれ求めて鳴くごとく(Wie ein hirsch gierlich schreirn thut)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-80主よ、われらはこの耳にて(Wir haben Herr mit unsern Oren)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-81主は常にわれらの希望(Gott ist auf den wir immer hoffen)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-82主は聖なる玉座にありて偉大なり(Grosse ist der Herr im heiligen Thron)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-83天にまします力強き神(Der starcke Gott im Himmelreich)[3声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-84〜92新ドイツ歌曲および若干のフランス歌曲集(Neue teutsche, und etliche franzosisiche Gesang*)(1590出版)[6声]
17-84有益な忠告(Ein guten Raht wil geben ich)(1590)[リート][6声]
17-85わが神なる主よ、われは御身に対し叫びたり(Ich ruff zu dir mein Herr und Gott)[6声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-86つらい悲しみから(Auss hartem Weh*)[6声]
17-87おお、人よ、思い起こし、心を向けよ(O Mensch gedenck)[6声]
17-88めぐみに満てるマリア(Maria voll Genad)[6声]
17-89深い悲しみと試練の中で(In viel Trubsal*)[6声]
17-90シュヴァーベン地方のある村の篭細工師が(Ein Korbelmacher in eim Dorff)[6声]H.ザックス(Sachs)詞
17-91王は御身の力を(Der Konig wirdt seyn Wolgemut)[6声]C.ウーレンベルク(Ulenberg)詞
17-92われは神より離れることなからん(Von Gott wil ich nit lassen)[6声]
(C) K.Umezawa 2000-2015