No. | Vol | タイトル(欧文)(作曲/初演/出版年)[編成]〔注〕 | 作詞,台本 |
1 | [コンソート曲(Consort)] |
|
1-1 | CL | コンソート・レッスンズ第1巻(The First Booke of Consort Lessons)(1599/1611)[6楽器] |
|
1-1-6 | CL-6 | 彼女はいいわけできようか(Can she excuse)〔※ダウランド原曲〕 |
|
1-1-7 | CL-7 | ラクリメ(Lachrymae - Pavane)〔※ダウランド原曲〕 |
|
1-1-10 | CL-10 | 蛙のガリアード(The Frog gaillard)〔※ダウランド原曲(今こそ、私は去らねばならぬ)〕 |
|
1-1-11 | CL-11 | アリソンの弔鐘(Alison's knell)[lute]〔※アリソン原曲〕 |
|
1-1-17? | CL-17 | ヴォルタ(La volta)(FVB.159) |
|
1-1-18 | CL-18 | バーロウ(Balowe - Pavan) |
|
1-1-19 | CL-19 | 私の愛しい人よ(O mistress mine)[コンソート] |
|
1-1-20 | Cl-20 | ひとりぼっち(Sola Soletta)(von Conservi?)〔※コンヴェルシ原曲〕 |
|
1-1-21 | CL-21 | 手に手を握れ(Joyne hands) |
|
1-1-22 | CL-22 | コラント(La Coranto) |
|
1-1-23 | CL-23 | ズーチ侯のマスク(Lord Zouches maske[The Lord Souches maske])〔※ファーナビ原作?〕[歌曲] |
|
1-1-24 | CL-24a | バチェラー氏の楽しみ(The Bachelars Delight)(1611版)〔※アリソン原曲〕 |
|
1-1-25 | CL-25a | (Responce pavin)(1611版) |
|
1-2 |
| 9つのファンタジー(9 Fantasie)[2viol]〔※2声のカンツォネット集第1巻(1595)より〕 |
|
1-2-1 |
| 9つのファンタジー〜1.悲しみ(Il doloroso) |
|
1-2-2 |
| 9つのファンタジー〜2.移り気(La Girandola a 2) |
|
1-2-3 |
| 9つのファンタジー〜3.つばめ(La rondinella) |
|
1-2-4 |
| 9つのファンタジー〜4.こおろぎ(Il grillo) |
|
1-2-5 |
| 9つのファンタジー〜5.哀歌(Il lamento) |
|
1-2-6 |
| 9つのファンタジー〜6.狩り(La caccia) |
|
1-2-7 |
| 9つのファンタジー〜7.風笛(La sampogna) |
|
1-2-8 |
| 9つのファンタジー〜8.シレーヌ(La sirena) |
|
1-2-9 |
| 9つのファンタジー〜9.きじばと(La torello[Tortorella]) |
|
1-3 |
| (6 sol-faing songs a 2)(1597出版) |
|
1-4 |
| 3声のアリア(Aria a 3)(1597出版) |
|
1-5 |
| パヴァーンとガリアード(Pavane and galliard)(1600)[lute] |
|
1-6 |
| パヴァーン(Pavan)(1610)[lute] |
|
1-7 |
| (La fantasia a 5) |
|
1-8 |
| 宗教的な終結部を持つパヴァーンとガリアード(The Sacred End Pavane and Galliard)(1604) |
|
1-8a |
| 宗教的な終結部を持つパヴァーン(The Sacred End Pavane)(1604) |
|
1-8b |
| 宗教的な終結部を持つガリアード(Gaillard to the Sacred End)(1609) |
|
2 | [鍵盤楽曲(Keyboard)] |
|
2-1 |
| パヴァーンとガリアード ヘ長調(Pavan and Galliard)[ヴァージナル] |
|
2-2 |
| (Quadro Pavan)[ヴァージナル] |
|
2-3 |
| (Passymeasures Pavan)[ヴァージナル] |
|
2-4 |
| パヴァーンとガリアード イ短調(Pavan and Galliard)[ヴァージナル] |
|
2-5 |
| ガリアード ト長調(Galliard)[ヴァージナル] |
|
2-6 |
| アルマン ハ長調(Alman)[ヴァージナル] |
|
2-7 |
| ナンシー(変奏曲)(Nancy - Variations)[ヴァージナル] |
|
2-8 |
| ファンタジア ニ短調(Fantasia)[ヴァージナル] |
|
2-9 |
| 私の窓から離れて(変奏曲)(Go from my window - Variations)[ヴァージナル] |
|
2-10 |
| パヴァーンとガリアード ニ短調(Pavan and Galliard)[ヴァージナル] |
|
3 | [宗教曲(Sacred Works)] |
|
3-1 | S | (First Service[The Verse Service])(1641)〔Ven,TeD,Bs,Ky,Cr,Mag,Nunc〕 |
|
3-2 | S | (Second Service[The Three Minnoms or Pricksemibref])(1641)〔Mag,Nunc〕 |
|
3-3 | S | (Short Service)〔Mag,Nunc〕 |
|
3-4 | S | (Burial Service)(→I am the resurrection) |
|
3-5 | S | (Preces, Responses and Ps cxcx.145-76)〔※詳細NG〕 |
|
3-7 | A | (How long with thou forget me)[ヴァース・アンセム] |
|
3-8 | A | (I am the resurrection[Burial Service])[アンセム] |
|
3-9 | A | わが心のすべてをつくして(I call with my whole heart[Psalm CXIX])[アンセム][5声] |
|
3-10 | A | われは天の声を聞きぬ(I heard a voice from heaven)[アンセム]〔I am the resurrectionの第6部〕 |
|
3-11 | A | (I know that my Redeemer)[アンセム]〔I am the resurrectionの第2部〕 |
|
3-12 | A | (In the midst of life)[アンセム]〔I am the resurrectionの第5部〕 |
|
3-13 | A | わが訴えを御前にいたらせ(Let my complaint come betore thee)[ヴァース・アンセム][5声] |
|
3-14 | A | (Man that is born of a woman)[アンセム]〔I am the resurrectionの第4部〕 |
|
3-15 | A | 罪人の死を望まず(Nolo mortem peccatoris...Father I am thine only Son)[アンセム](1616出版)[4声] |
|
3-16 | A | (O consider mine adversity)[アンセム] |
|
3-18 | A | (O Jesu meek)[ヴァース・アンセム] |
|
3-19 | A | 深き淵より(Out of the deep[De profundis])[アンセム] |
|
3-20 | A | 深き淵より(Out of the deep)[ヴァース・アンセム](1641)[5声] |
|
3-21 | A | (Princes have persecuted me)[アンセム] |
|
3-22 | A | (Teach me thy way, O Lord)[アンセム] |
|
3-23 | A | (Thou knowest, Lord)[アンセム] |
|
3-24 | A | (We brought nothing into this world)[アンセム]〔I am the resurrectionの第3部〕 |
|
3-25 | P | (O God, my God)(1599)[4声] | Ps xxii |
3-26 | P | (Our ears have heard our fathers tell)(1599)[4声] | Ps xliv |
3-27 | P | (Put me not to rebuke, O Lord)(1621)[4声] | Ps xxxviii |
3-28 | P | (The Lord is our defence)(1621)[4声] | Ps xlvi |
3-29 | P | (The Lord's Prayer)(1599)[4声] |
|
3-30 | P | (The man is blest)(1621)[4声] | Ps i |
3-31 | P | (There is no God)(1599)[4声] | Ps xiv |
3-32 | M | アニュス・デイ(Agnus Dei)[モテトゥス](1597)[4声] |
|
3-33 | M | 深き淵より(De profundis clamavi)[モテトゥス][6声] |
|
3-34 | M | (Dentes tui sicut greges)[モテトゥス]〔O amica meaの第2部〕 |
|
3-35 | M | 主よ、われらの主は(Domine, Dominus noster)[モテトゥス][5声] |
|
3-36 | M | 主よ、われとともに(Domine fac mecum)[モテトゥス][4声] |
|
3-37 | M | 主よ、私の心はおごらず(Domine, non est exaltatum cor meum)[モテトゥス][5声] |
|
3-38 | M | (Eheu sustulerunt Dominum)[モテトゥス][4声] |
|
3-39 | M | 喜びたまえ、乙女マリアよ(Gaude Maria virgo)[モテトゥス][5声]〔Virgo prudentissimaの第2部〕 |
|
3-40 | M | ああ、悲しきかな主よ(Heu mihi, Domine)[モテトゥス][5声] |
|
3-41 | M | 主よ、御身が手に(In manus tuas)[モテトゥス][5声] |
|
3-42 | M | われは悲嘆のうちに(Laboravi in gemitu meo)[モテトゥス][6声] |
|
3-43 | M | 罪人の死を望まず(Nolo mortem peccatoris)[モテトゥス] |
|
3-44 | M | おお、わが愛する者よ(O amica mea)[モテトゥス](1597)[5声]〔Dentes tui sicut gregesの第2部〕 |
|
3-45 | M | いと聡明なる乙女(Virgo prudentissima)[モテトゥス]〔Gaude Maria virgoの第2部〕 |
|
4 | [マドリガル(Madrigals)] |
|
4-1 | CS | 3声のためのカンツォネットまたは小歌曲集(Canzonets or Little Short Songs to Three Voyces)(1593出版)[25曲] |
|
4-1-1 | CS-1 | ごらんよ、私のやさしい大事な人(See, mine own sweet jewel)〔3版あり〕 |
|
4-1-2 | CS-2 | (Joy, joy doth so arise)〔2版あり〕 |
|
4-1-3 | CS-3 | (Cruel, you pull away too soon)〔2版あり〕 |
|
4-1-4 | CS-4 | (Lady, those eyes)〔2版あり〕 |
|
4-1-5 | CS-5 | (Hold out my heart)〔2版あり〕 |
|
4-1-6 | CS-6 | おはよう、5月の美しい女たち(Good morrow, fair ladies of the May)〔2版あり〕 |
|
4-1-7 | CS-7 | (Whither away so fast)〔2版あり〕 |
|
4-1-8 | CS-8 | (Blow, Shepherds, blow)〔2版あり〕 |
|
4-1-9 | CS-9 | 深い悲しみ(Deep lamenting)[3声]〔2版あり〕 |
|
4-1-10 | CS-10 | (Farewell disdainful)〔2版あり〕 |
|
4-1-11 | CS-11 | (O fly not)〔2版あり〕 |
|
4-1-12 | CS-12 | (Thirsis, let pity move thee)〔5版あり〕 |
|
4-1-13 | CS-13 | (Now must I die recureless)〔2版あり〕 |
|
4-1-14 | CS-14 | (Lady, if I through grief)〔2版あり〕 |
|
4-1-15 | CS-15 | (Cease mine eyes)〔2版あり〕 |
|
4-1-16 | CS-16 | 知っているかい?(Do you not know?)〔2版あり〕 |
|
4-1-17 | CS-17 | (Where art thou wanton?)〔2版あり〕 |
|
4-1-18 | CS-18 | (What ails my darling)〔2版あり〕 |
|
4-1-19 | CS-19 | (Say dear, will you not have me?)〔2版あり〕 |
|
4-1-20 | CS-20 | 起きよ、かわいい人(Arise, get up my dear)〔2版あり〕 |
|
4-1-21 | CS-21 | (Love learns by laughing)〔※1606出版の第2版に収録〕 |
|
4-1-22 | CS-22 | (This Love is but a wanton fit)〔※1606出版の第2版に収録〕 |
|
4-1-23 | CS-23 | 恋を失ったフィロメーラ(Though Philomela lost her love)〔5版あり〕〔※1606出版の第2版に収録〕 |
|
4-1-24 | CS-24 | (Spring-time mantleth every bough)〔※1606出版の第2版に収録〕 |
|
4-2 | M | 4声のマドリガル集第1集(Madrigalls to foure voyces, the first booke)(1594出版)[22曲] |
|
4-2-1 | M-1 | 恋人の顔に4月がある(April is in my Miistress' face) |
|
4-2-2 | M-2 | 偽りのクロリンダよ、さらば(Clorinda false, adieu) |
|
4-2-3 | M-3 | (Why sit I here complaining?) |
|
4-2-4 | M-4 | 私の涙と嘆きから(Since my teares and lamenting) |
|
4-2-5 | M-5 | (Help, I fall) |
|
4-2-6 | M-6 | (Lady, why grieve you still me?) |
|
4-2-7 | M-7 | ばらの露の中に(In dewe of roses) |
|
4-2-8 | M-8 | すべての場所で(In every place) |
|
4-2-9 | M-9 | 今や穏やかな季節(Now is in the gentle season) |
|
4-2-10 | M-10 | (The fields abroad with spangles flowers)〔第2部〕 |
|
4-2-11 | M-11 | (Come, lovers, follow me) |
|
4-2-12 | M-12 | (O no, thou dost but flout me) |
|
4-2-13 | M-13 | (I will no more come to thee) |
|
4-2-14 | M-14 | 泉のほとりで(Besides a fountain) |
|
4-2-15 | M-15 | (Sport we my lovery treasure) |
|
4-2-16 | M-16 | (O sweet, alas what say you?)〔第2部〕 |
|
4-2-17 | M-17 | 聞け陽気な羊飼い(Hark, jolly shepheards) |
|
4-2-18 | M-18 | おおい、誰だ、ここに来るのは(Ho! who comes here) |
|
4-2-20 | M-20 | やさしいニンフよ、語れ(Say, gentle nimphes) |
|
4-2-21 | M-21 | (Round around about a wood) |
|
4-2-22 | M-22 | 晴れた朝に(On a fair morning) |
|
4-2-23 | M-23 | (My heart why hast thou taken?) |
|
4-2-24 | M-24 | (Still it frieth) |
|
4-3 | B | 5声のバレット集第1巻(The First Booke of Ballets to Five Voyces)(1595出版)[20曲]〔※英語版、伊語版の2種〕 |
|
4-3-1 | B-1 | (Dainty fine sweet Nymph) |
|
4-3-2 | B-2 | 偽りの愛の一撃(Shoot, false love, I care not) |
|
4-3-3 | B-3 | 今や5月の季節(Now is the month of Maying) |
|
4-3-4 | B-4 | 私たちは歌い、彼らは鳴く(Sing wee and chaunt it) |
|
4-3-5 | B-5 | ひとりで歌いながら(Singing alone)[5声] |
|
4-3-6 | B-6 | いや、いや、ナイジェッラ(No, no, Nigella)[5声] |
|
4-3-7 | B-7 | 私のかわいい少女は笑う(My Bonnie lass she smileth) |
|
4-3-8 | B-8 | 愛らしいフィリスを見た(I saw my lovely Phillis) |
|
4-3-9 | B-9 | (What saith my dainty darling?) |
|
4-3-10 | B-10 | (Thus saith my Galatea) |
|
4-3-11 | B-11 | 新しい5月柱のそばで(About the maypole)[5声] |
|
4-3-12 | B-12 | (My lovely wanton jewel) |
|
4-3-13 | B-13 | お前は私の笛の音が聞きたい(You that wont to my pipe's sound) |
|
4-3-14 | B-14 | 火事だ、火事だ(Fire, fire, my heart) |
|
4-3-15 | B-15 | この上品な水仙(Those dainty daffadillies) |
|
4-3-16 | B-16 | (Lady those cherries plenty) |
|
4-3-17 | B-17 | ああ、私はお前を愛する(I love, alas, I love thee) |
|
4-3-18 | B-18 | (Lo she flies) |
|
4-3-19 | B-19 | 去れ、ああこの苦しみ(Leave, alas, this tormenting) |
|
4-3-20 | B-20 | なぜに嘆く、ああ私の恋人よ(Why weeps, alas, my lady?) |
|
4-3-21 | B-21 | フィリスよ、喜んで死のう(Phillis, I fain would die now)[7声]〔※1600年の第2版に収録〕 |
|
4-4 | - | 5声のバレット集第1巻(Il primo libro delle ballette)(1595出版)[20曲]〔※伊語版〕 |
|
4-5 | C | 2声のカンツォネッタ集第1巻(The first booke of canzonets to two voyces)(1595出版)[12曲] |
|
4-5-1 | C-1 | (Go ye, my Canzonets) |
|
4-5-2 | C-2 | さあ朝になったら(When, loe by breake of morning) |
|
4-5-3 | C-3 | やさしいニンフよ、恋人のところへおいで(Sweet nimphe, come to thy lover) |
|
4-5-4 | C-4 | 恋人よ、私は先に行く(I goes before my darling) |
|
4-5-5 | C-5 | 妙なる恋のいたで(Miraculous love's woulding) |
|
4-5-6 | C-6 | ごらん、新しい愛が(Lo, here another love) |
|
4-5-7 | C-7 | (Leave now, mine eyes) |
|
4-5-8 | C-8 | 炎と稲妻が(Fire and lightning) |
|
4-5-9 | C-9 | (Flora, wilt thou torment me?) |
|
4-5-10 | C-10 | 黄金で編んだこの綱に(In nets of golden wyers) |
|
4-5-11 | C-11 | (O thou that art so cruel) |
|
4-5-12 | C-12 | (I should dor grief and anguish) |
|
4-6 | CE | 5声と6声のカンツォネッタまたは小エア集(Canzonets, or little short aers to five and sixe voices)(1597出版)[21曲] |
|
4-6-1 | CE-1 | (Fly Love, that art so sprightly) |
|
4-6-2 | CE-2 | (False love did me inveigle) |
|
4-6-3 | CE-3 | (Adieu, you kind and cruel) |
|
4-6-4 | CE-4 | (Love's folk in green arraying) |
|
4-6-5 | CE-5 | 愛の神は弓矢を取って(Love tooke his bowe and arrow)[5声] |
|
4-6-6 | CE-6 | (Lo, where with flowery head) |
|
4-6-7 | CE-7 | 蕾にさえも悲しみが(O grief ev'n on the bud)[5声] |
|
4-6-8 | CE-8 | (Sovereign of my delight) |
|
4-6-9 | CE-9 | (Our Bonny-boots could toot it) |
|
4-6-10 | CE-10 | (Ay me! the fatal arrow) |
|
4-6-11 | CE-11 | (My Nymph the deer) |
|
4-6-12 | CE-12 | みじめにも堪え忍ぶのか(Cruel wilt thou persever) |
|
4-6-13 | CE-13 | (Said I that Amaryllis?) |
|
4-6-14 | CE-14 | ダモンとフィリスは折り合った(Damon and Phyllis squared)[5声] |
|
4-6-15 | CE-15 | (Lady, you think you spite me) |
|
4-6-16 | CE-16 | 汝輝ける黒き星(You black bright stars) |
|
4-6-17 | CE-17 | ほら、私はついて行く(I follow, loe, the footing)[5声] |
|
4-6-18 | CE-18 | とどまれ、心よ(Stay heart, run not so fast)[6声] |
|
4-6-19 | CE-19 | (Good Love, then fly thou to her) |
|
4-6-20 | CE-20 | (Ladies, you see time flieth) |
|
4-6-21 | CE-21 | ほがらかなアレルヤを聞け(Hark!, Alleluia cheerely)[6声] |
|
4-7 | - | (Canzonets... to four voyces: celectedout of the Best and Approved Italian Authors)(1597) |
|
4-8 | Or | オリアーナの勝利(The Triumphes of Oriana)(1601) |
|
4-8-13 | Or-13 | オリアーナの勝利〜起きよ、目覚めよ、眠れる羊飼いよ(Arise, awake, you silly shepherds sleeping)[マドリガル][5声] |
|
4-8-23 | Or-23 | オリアーナの勝利〜水晶の泉のほとりで(Hard by a crystal fountain)[マドリガル][6声] |
|
4-9 |
| 実用音楽の平易な手引き(A Plaine and Easie Introduction to Practicall Musicke)(1597出版) |
|
5 | [独唱曲(Solo Voice)] |
|
5-1 | ES | エアまたは小歌曲の第1集(The first booke of ayres or little short songs)(1600出版)[リュート歌曲] |
|
5-1-1 | ES-1 | 作り話(A painted tale) |
|
5-1-2 | ES-2 | サーシスとミラ(Thirsis and Milla)(1610) |
|
5-1-3 | ES-3 | 彼女は軽い緑の絹のコートを着て(Shee straight hir light greene silken cotes) |
|
5-1-4 | ES-4 | 恋のとりことなった私の命(With my love, my life was nestled) |
|
5-1-5 | ES-5 | 恋人の泣くのを見て(I saw my lady weeping) |
|
5-1-6 | ES-6 | 恋する若者と娘がいた(It was a lover and his lasse) | W.シェイクスピア(Shakespeare)詞 |
5-1-7 | ES-7 | この暗い夜に、誰が(Who is it that this darke night) |
|
5-1-8 | ES-8 | 私の恋する人よ、幸せにどうぞ(Mistress mine, well may you fare) | W.シェイクスピア(Shakespeare)詞 |
5-1-9 | ES-9 | いったい忘れることが出来ようか(Can I forget)[歌曲] |
|
5-1-10 | ES-10 | 恋は私の望みに翼を与え(Love winged my hopes) |
|
5-1-11 | ES-11 | 私の恋人がもし不誠実になったら(What if my mistresse now) |
|
5-1-12 | ES-12 | 悲しみよ来たれ(Come, sorrow come) |
|
5-1-13 | ES-13 | 美しい朝に(Faire in a morne) | N.ブレトン(Breton)詞 |
5-1-14 | ES-14 | いないところで、私の抗議を聞け(Absence, hear thou my protestation) |
|
5-1-15 | ES-17 | 上等な犬を買いませんか(Will ye buy a fine dogge?)[マドリガル]〔※ESに含まれる予定だった〕 |
|
5-1-16 | ES-18 | 眠そうな眼よ眠れ(Sleepe slumbr'ing eyes)[マドリガル]〔※ESに含まれる予定だった〕 |
|