I | タイトル(欧文)(作曲/初演/出版年)[編成]〔注〕 | 作詞,台本 |
1 | [ミサ曲(Masses)] |
|
1-1〜5 | ミサ曲集第1巻(Missarum liber primus)(1554出版)[4-5声] |
|
1-1 | ミサ曲「見よおおいなる司祭を(Ecce sacerdos magnus)」[4声] |
|
1-2 | ミサ曲「おお天の王を(O regem coeli)」[4声] |
|
1-3 | ミサ曲「大いなる勇気もて(Virtute magna)」[4声] |
|
1-4 | ミサ曲「大天使ガブリエル(Gabriel archanglus)」[4声] |
|
1-5 | ミサ曲「小羊の聖餐を準備し(Ad coenam Agni)」[5声] |
|
1-6〜12 | ミサ曲集第2巻(Missarum liber secundus)(1567出版)[4-6声] |
|
1-6 | ミサ曲「祝福されし聖母のミサ(Missa de beata Virgine)」[4声] |
|
1-7 | ミサ曲「汚れなく、罪なく(Inviolata)」[4声] |
|
1-8 | ミサ曲「無名のミサ(Missa sine nomine)」[4声] |
|
1-9 | ミサ曲「フーガによるミサ(Missa ad Fugam)」[4声] |
|
1-10 | ミサ曲「主よ顧みたまえ(Aspice Domine)」[5声?] |
|
1-11 | ミサ曲「主よ、われに救いをなしたまえ(Salvum me fac)」[5声] |
|
1-12 | 教皇マルチェルスのミサ(Missa Papae Marcelli)[6声] |
|
1-13〜20 | ミサ曲集第3巻(Missarum liber tertius)(1570出版)[4-6声] |
|
1-13 | ミサ曲「汝の他に望みなし(Spem in alium nunquam habui)」[4声] |
|
1-14 | 第1旋法のミサ曲「私は若い娘」(Missa primi toni "Io mi son giovinetta")[4声] |
|
1-15 | ミサ・ブレヴィス(Missa Brevis)[4-5声] |
|
1-16 | ミサ曲「週日のミサ(Missa de feria)」[4声] |
|
1-17 | ミサ曲「武装した人(L'homme arme*)」[5声] |
|
1-18 | ミサ曲「わが口、御身の讃美に満たされんことを(Repleatur os meum)」[5声]〔※ジャケット・ダ・マントヴァの5声もモテトゥスに基づく〕 |
|
1-19 | ミサ曲「祝福されし聖母のミサ、または主日のミサ(Missa de beata Virgine, vel Domenicalis)」[6声] |
|
1-20 | ミサ曲「ドレミ(6音音階)(Ut Re Mi - Hexachord)」[6声] |
|
1-21〜7 | ミサ曲集第4巻(Missarum liber 4)(1582出版)[4-5声] |
|
1-21 | ミサ曲「シオンよ、救い主をたたえよ」(Missa prima "Lauda sion")[4声] |
|
1-22 | ミサ曲「第1旋法のミサ」(Missa secunda "Missa primi toni")[4声] |
|
1-23 | ミサ曲「イエスよ、われらの救い(Jesu, nostra redemptio)」[4声] |
|
1-24 | ミサ曲「戦士」(Missa L'homme arme*)[4声] |
|
1-25 | ミサ曲「わが敵よりわれを救いたまえ(Eripe me de inimicis)」[5声] |
|
1-26 | ミサ・セクンダ(Missa Secunda)[5声]〔※5声の第2ミサの意味〕 |
|
1-27 | ミサ曲「おお、大いなる神秘」(Missa O magnum mysterium)[5声] |
|
1-28〜35 | ミサ曲集第5巻(Missarum liber quintus)(1590出版)[4-6声] |
|
1-28 | ミサ曲「キリストの永遠なる贈り物(Aeterna Christi munera)」[4声] |
|
1-29 | ミサ曲「もはやキリストは天に昇りたもう(Jam Christus astra ascenderat)」[4声] |
|
1-30 | ミサ曲「わが与える糧は(Panis quem ego dabo)」[4声] |
|
1-31 | ミサ曲「この主の証聖者(Iste confessor)」[4声] |
|
1-32 | ミサ曲「われは黒けれど、美し(Nigra sum, sed formosa)」[4-5声] |
|
1-33 | ミサ曲「わが愛する者はいばらの中のゆりのごとし(Sicut lilium inter spinas)」[5声] |
|
1-34 | ミサ曲「私の喜びが生まれる(Nasce la gioia mia)」[6声] |
|
1-35 | ミサ・シネ・ノミネ(ミサ・ベアダ・デイ・ジェネトリクス)(Missa sine nomine[Missa Beata Dei genetrix])[6声] |
|
1-36〜6 | ミサ曲集第1巻(Missarum liber primus)(1591出版)[4-5声]〔※1554年曲集の再版追加曲〕 |
|
1-36 | 死者のためのミサ曲(1591)[5声]〔※ミサ曲集第1巻の再版時に追加された〕 |
|
1-37〜41 | ミサ曲集第6巻(Missarum liber 6)(1594出版/1596追加出版)[4-5声] |
|
1-37 | ミサ曲「聖なる日は(Dies sanctificatus)」[4声] |
|
1-38 | ミサ曲「主よ、われは御身に期待し奉る(In the Domine speravi)」[4声] |
|
1-39 | ミサ曲「私はみじめだ」(Je suis desheritee*)[4声] |
|
1-40 | ミサ曲「お前は何と美しく、輝かしい(Quam pulchra es et quam decora)」[4声] |
|
1-41 | ミサ曲「神がこの世を愛したまいしごとく(Dilexi quoniam)」[5声] |
|
1-42〜6 | ミサ曲集第7巻(Missarum liber 7)(1594出版/1595追加出版)[4-6声] |
|
1-42 | ミサ曲「アヴェ・マリア(Ave Maria)」[4声] |
|
1-43 | ミサ曲「罪の裁き(Sanctorum meritis)」[4声] |
|
1-44 | ミサ曲「よりよき生活のうちに(Emendemus in melius)」[4声] |
|
1-45 | 司祭と司教のミサ(Missa sacerdos et pontifex)[5声] |
|
1-46 | ミサ曲「汝は羊飼いなり(Tu est pastor ovium)」[5声] |
|
1-47 | ミサ曲「わが眼を照らしたまえ(Illumina oculos meos)」[6声]〔※「御恵みにより」と同一〕 |
|
1-48 | ミサ曲「アヴェ・マリア(Ave Maria)」[6声]〔※第6巻追加(1596出版)〕 |
|
1-49〜54 | ミサ曲集第8巻(Missarum liber 8)(1599出版)[4-6声] |
|
1-49 | ミサ曲「人々に語られしこと(Ouem dicunt homines)」[4声] |
|
1-50 | ミサ曲「教皇臨御のミサ(Missa dum esset summus pontifex)」[4声] |
|
1-51 | ミサ曲「おお讃嘆すべきみわざ(O admirabile commercium)」[5声] |
|
1-52 | ミサ曲「汝の僕よ語られしことを記憶すべき(Memor esto verbi tui servo tuo)」[5声] |
|
1-53 | ミサ曲「聖霊降臨祭の夕食礼拝のミサ(Missa dum complerentur dies pentecostes)」[6声] |
|
1-54 | ミサ曲「司祭のミサ(Missa sacerdotes Domini)」[6声] |
|
1-55〜60 | ミサ曲集第9巻(Missarum liber nonus)(1599出版)[4-6声] |
|
1-55 | ミサ曲「めでたし天の女王(Ave Regina coelorum)」[4声] |
|
1-56 | ミサ曲「来たれキリストの花嫁(Veni sposa Christi)」[4声] |
|
1-57 | ミサ曲「野も丘も(Vestiva i colli)」[5声] |
|
1-58 | ミサ曲「無名のミサ(Missa sine nomine)」[5声] |
|
1-59 | ミサ曲「主よわれ汝に望む(In te Domine speravi)」[6声] |
|
1-60 | ミサ曲「テ・デウム(Te Deum laudamus)」[6声] |
|
1-61〜5 | ミサ曲集第10巻(Missarum liber 10)(1600出版)[4-6声] |
|
1-61 | ミサ曲「イエス、これらのことを言いたまいし時に(In illo tempore intravit Jesus)」[4声] |
|
1-62 | ミサ曲「かつて私のことを大事にしてくれた人がいました(Gia fu chi 'm' ebbe cara)」[4声] |
|
1-63 | ミサ曲「聖なる祭石(Petra sancta)」[5声] |
|
1-64 | ミサ曲「おお処女にして母なる(O virgo simul mater)」[5声] |
|
1-65 | ミサ・クィント・トニ(Missa Quinti toni) |
|
1-66〜70 | ミサ曲集第11巻(Missarum liber 11)(1600出版)[4-6声] |
|
1-66 | ミサ曲「天使たちは降り来たる(Descendit angelus Domini)」[4声] |
|
1-67 | ミサ曲「天の女王(Regina coeli)」[4声] |
|
1-68 | ミサ・クァンド・リエタ・スペライ(Missa Quando lieta sperai)[5声] |
|
1-69 | 第8旋法のミサ(Missa octavi toni)[6声] |
|
1-70 | ミサ曲「恵み深き救い主(Alma Redemptoris)」[6声] |
|
1-71〜6 | ミサ曲集第12巻(Missarum liber 12)(1601出版)[4-6声] |
|
1-71 | ミサ曲「天の女王(レジナ・チェリ)(Regina coeli)」[4声] |
|
1-72 | ミサ曲「おおほまれ高き王(O Rex gloriae)」[4声] |
|
1-73 | ミサ曲「父のもとへ昇る(Ascendo ad patrem)」[5声] |
|
1-74 | ミサ曲「もっとすばらしい愛とは(Quel e il piu grand amor?*)」[5声] |
|
1-75 | ミサ曲「汝はペテロなり(Tu es Petrus)」[6声] |
|
1-76 | ミサ曲「ガリラヤ人たちよ(Viri Galilaei)」(1601)[6声] |
|
1-77〜9 | ミサ曲集第13巻(Missarum liber 13)(1601出版) |
|
1-77 | ミサ曲「主をたたえよ(Laudate Dominum)」[8声] |
|
1-78 | ミサ曲「今日キリストは生まれたもう(Hodie Christus natus est)」[8声] |
|
1-79 | ミサ曲「兄弟たちをわれは受け入れたり(Fratres ego enim accepi)」[8声] |
|
1-80 | ミサ曲「主よ汝に告白せん(Confitebor tibi Domine)」[8声] |
|
1-81 | ミサ・ドミニカリス(Missa Dominicalis) |
|
1-82〜104 | 写本中の曲 |
|
1-82 | ミサ曲「マリア被昇天ミサ(マリアは天に昇りたもう)(Assumpta est Maria)」[6声] |
|
1-83 | ミサ・イン・マヨリブス・ドゥプリチブス(Missa In majoribus duplicibus) |
|
1-84 | ミサ・イン・ミノリブス・ドゥプリチブス(Missa In minoribus duplicibus) |
|
1-85 | ミサ曲「ラウレントゥムに祝福あれ(Beatus Laurentius)」[5声] |
|
1-86 | ミサ曲「おお聖なる晩餐(O sacrum convivium)」[5声] |
|
1-87 | ミサ曲「来たれ、創り主なる聖霊よ(Veni creator Spiritus)」 |
|
1-88 | ミサ・パーテル・ノステル(Pater noster)[4声] |
|
1-89 | ミサ曲「われらのパン(Panum nostrum)」[5声] |
|
1-90 | ミサ曲「サルヴェ・レジナ(Salve regina)」[5声] |
|
1-91 | ミサ・ベネディクタ・エス(Missa Benedicta es)[6声] |
|
1-92 | ミサ曲「汝はペテロなり(Tu es Petrus)」 |
|
1-93 | ミサ曲「われヨハネを見る(Ecce ego Joannes)」[6声] |
|
1-94 | ミサ曲「無名のミサ(Missa sine nomine)」[6声] |
|
1-95 | ミサ・シネ・ノミネ(Missa Sine nomine) |
|
1-96 | ミサ・イン・ドゥプリチブス・ミノリプス(Missa In duplicibus minoribus) |
|
1-97 | ミサ・イン・ドゥプリチブス・ミノリプス(Missa In duplicibus minoribus) |
|
1-98 | ミサ・デ・ベアタ・マリエ(Missa De Beata Marie)[5声] |
|
1-99 | ミサ・デ・ベアタ・マリエ(Missa De Beata Marie)[5声] |
|
1-100 | ミサ・デ・ベアタ・マリエ(Missa De Beata Marie)[5声] |
|
1-101 | ミサ・イン・フェスティス・アポストロルム(Missa In festis Apostolorum) |
|
1-102 | ミサ・イン・フェスティス・アポストロルム(Missa In festis Apostolorum)(使徒らの祝日のためのミサ曲)[5声] |
|
1-103 | ミサ・イン・セミドゥプリチブス・マヨリブス(Missa In semiduplicibus majoribus)(一級半祝日用のミサ曲)[5声] |
|
1-104 | ミサ・イン・セミドゥプリチブス・マヨリブス(Missa In semiduplicibus majoribus)(一級半祝日用のミサ曲)[5声] |
|
1-105 | グローリア(Gloria)[12声] |
|
2 | [モテトゥス(Motetus)] |
|
2-1〜36 | 年間の祝日のモテトゥス集(4声のモテトゥス集第1巻)(Motecta festorum totius anni cum Communi Sanctorum... liber primus)(1563出版)[36曲] |
|
2-1 | 神聖なる主よ(Dies sanctificatus est)(1563)[4声] |
|
2-2 | 人々はステファノを石で打ち(Lapidabant Srephanum) |
|
2-3 | 祝福されしヨハネは大いに称賛さるべし(Valde honorandus es) |
|
2-4 | 秘蹟の偉大なる遺産(Magnum heariditatis) |
|
2-5 | 驚異の贈り物にて飾られし聖なる日を(Tribus miraclis) |
|
2-6 | 今日、祝福されし乙女マリアが(Hodie beata virgo)[4声] |
|
2-7 | めでたしマリア(Ave Maria)(1563)[4声] |
|
2-8 | イエスはその弟子らに(Jesus junxit se) |
|
2-9 | おお、栄光の王(O Rex gloriae) |
|
2-10 | 使徒らは口々に(Loquebantur variis linguis) |
|
2-11 | 聖なる三位一体に祝福あれ(Benedicta sit) |
|
2-12 | シオンよ、救い主をたたえよ(Lauda Sion salvatorem)(1563)[4声] |
|
2-13 | 人が神より遣わされぬ(Fuit homo missus a Deo) |
|
2-14 | 汝は羊の牧者なり(Tu es pastor ovium) |
|
2-15 | 偉大なる聖パウロよ(Magnus sanctus Paulus) |
|
2-16 | わが愛する者よ、立ちて急げ(Surge, propera amica mea, et veni) |
|
2-17 | この日町にいたる罪ある女が(In diebus illis mulier) |
|
2-18 | 祝福されしラウレンツィオは(Beatus Laurentius) |
|
2-19 | この方は誰ぞ(Quae est ista quae processit) |
|
2-20 | ヘロデは刑吏を送り(Misso Herodes spiculatore) |
|
2-21 | 乙女なる神のみ母よ、御身の御誕生は(Nativitas tua Dei genetrix) |
|
2-22 | されどわれらは(Nos autem gloriari oportet) |
|
2-23 | 主よ、われらを救いたまえ(Salvator mundi salva nos)(1563)[4声] |
|
2-24 | おお、人々の大いなる悲しみ(O quantus luctus hominum) |
|
2-25 | すべての者よ、われに祝賀を述べよ(Congratulamini mihi)(1563)[4声] |
|
2-26 | 曙が領主を照らし時(Dum aurora finem daret) |
|
2-27 | 神の良き友、師アンドレア(Doctor bonus et amicus Dei) |
|
2-28 | 汝の足は何と美しきかな(Quam pulchri sunt, filia) |
|
2-29 | わがくびきを汝らの上にあげよ(Tollite jugum meum) |
|
2-30 | この者らは聖人なり(Isti sunt viri sancti) |
|
2-31 | この者はまことの殉教者(Hic est were martyr) |
|
2-32 | 聖人らの魂は天にて喜びたり(Gaudent in coelis) |
|
2-33 | この者は神のみ前にて(Iste est qui ante Deum) |
|
2-34 | 魅惑に耐えたる者は幸いなり(Beatus vir qui suffert)(1563)[4声] |
|
2-35 | 来たれ、キリストの花嫁(Veni sponsa Christi)(1563)[4声] |
|
2-36 | 主よ、御身のしもべの祈りを聞きたまえ(Exaudi Domine preces)(1563)[4声] |
|
2-37〜69 | モテトゥス集第1巻(Liber primus motettorum)(1569)[5-7声] |
|
2-37 | おお讃嘆すべきみわざ(O admirable commercium)(1569)[5声] |
|
2-38 | 東方の三博士の見た星(Stella quam viderant magi)(1569)[5声] |
|
2-39 | おお、隠者アントニオ(O Antoni eremita)[5声] |
|
2-40 | 年老いし女、男子をみごもり(今日、祝福された処女マリアは)(Senex puerum portabat[Hodie beata virgo Maria])(1569)[5声] |
|
2-41 | 乙女マリアよ、み言葉を受けよ(Suscipe verbum, virgo Maria)[5声] |
|
2-42 | アレルヤ、彼らは私の主を連れ去った(Alleluia! tulerunt Dominum)(1569)[5声] |
|
2-43 | 聖なる十字架をにないたまえ(Crucem sanctam)[5声] |
|
2-44 | おお、祝福されし栄光ある三位一体(O beata et benedicta)[5声] |
|
2-45 | われは命の糧なり(わがあたえる糧は)(Ego sum panis vivus[Panis quem ego dabo])(1569)[5声] |
|
2-46 | 生まれたまいし御子(Puer qui natus est)(1569)[5声] |
|
2-47 | マグダラのマリアに祝福あれ(Beatae Marie Magdalenae)(1569)[5声] |
|
2-48 | 使徒聖パウロ(Sancte Paule apostole)(1569)[5声] |
|
2-49 | 祝されしラウレンツィオは(Beatus Laurentius)[5声] |
|
2-50 | 今日、幸せなる乙女が生まれたまいぬ(Hodie nata est)[5声] |
|
2-51 | おお、祝福されし者(O beatum virum)[5声] |
|
2-52 | 大天使ミカエルは来たり(Venit Michael Archangelus)(1569)[5声] |
|
2-53 | おお祝福されし司祭(O beatum pontificium)(1569)[5声] |
|
2-54 | モーセの戒律を与えたまいし神(Deus qui dedist legem)(1569)[5声] |
|
2-55 | 人々はステファノを石で打ちぬ(Lapidabant Stephanum)[5声] |
|
2-56 | これはあの弟子である(Hic est discipulus ill)(1569)[5声] |
|
2-57 | わが愛する者はいばらの中のゆりのごとし(Sicut lilium inter spinas)[5声] |
|
2-58 | 汝の足は何と美しきことか(Quam pulchri sunt gressus)[5声] |
|
2-59 | 主に従いしふたりのうちひとりは(Unus ex duobus)[5声] |
|
2-60 | 祝福されしアンドレアが(Cum pervenisset beatus Andreas)[5声] |
|
2-61 | ガリラヤ人たちよ(Viri Galilaei)(1569出版)[6声] |
|
2-62 | 時は満ちて聖霊降臨の日となり(Dum complerentur dies Pentecostes)[6声] |
|
2-63 | 御身は美し、おお、乙女マリア(Pulchra es, o Maria)[6声] |
|
2-64 | ペテロよ、神の命によるこの世の鎖を解け(Solve, jubente Deo)[6声] |
|
2-65 | われは大群衆を見たり(Vidi turbam magnam)[6声] |
|
2-66 | おお大いなる神秘よ(羊飼いたちの見たものは)(O magnum mysterium[Quam vidistis pastores])(1569)[6声] |
|
2-67 | おお主イエス・キリスト(O Domine Jesu Christe)(1569)[6声] |
|
2-68 | 汝はペテロなり(Tu es Petrus)(1569)[7声] |
|
2-69 | もっとも賢い処女(処女マリア)(Virgo prudentissima[Maria virgo])(1569)[7声] |
|
2-70〜94 | モテトゥス集第2巻(Motettorum liber secundus)(1572)[5,6,8声] |
|
2-70 | おお処女にして母なる(O virgo simul mater)(1572〜73)[5声] |
|
2-71 | 主の僕よ、語られしことを記憶せよ(Memor esto verbi tui servo tuo)(1572〜73)[5声] |
|
2-72 | 金色の朝焼け(主は先立ちたもう)(Corona aurea[Domine praevenisti eum])(1572〜73)[5声] |
|
2-73 | この時イエスは(In illo tempore egressus Jesus)[5声] |
|
2-74 | おお聖なる晩餐(O sacrum convivium)(1572〜73)[5声] |
|
2-75 | イエスはこの宴にて(Coenantibus illis)[5声] |
|
2-76 | 罪ある者がその道を捨てんことを(Derelinquat impius)[5声] |
|
2-77 | われはわが父のもとに昇る(Ascendo ad Patrem)[5声] |
|
2-78 | ある人が大いなる宴を催し(Homo quidam fecit)[5声] |
|
2-79 | シオンのラッパを響かせよ(Canite tuba Sion)(1572〜73)[5声] |
|
2-80 | 町の大路小路に急ぎ行き(Exi cito in plateas)[5声] |
|
2-81 | 喜べ、祝福されしバルバラ(Gaude, Barbara)[5声] |
|
2-82 | 日々罪を犯したるわれを(Peccantem me quotidie)[5声] |
|
2-83 | その夜裏切られたもうイエスは(Dominus Jesu in qua nocte)[5声] |
|
2-84 | われが御身の慈悲を知らざれば(Tribularer si nescirem)[6声] |
|
2-85 | 来たりたまえ、主よ(Veni Domine)[6声] |
|
2-86 | イェルサレムよ、汝の救いははやく来る(Hierusalem, cito venit salus tua)(1572〜73)[6声] |
|
2-87 | 祝福されしバルバラ(栄光の死)(Beata Barbara[Gloriosam mortem])(1572〜73)[6声] |
|
2-88 | 聖にしてけがれなき処女(Sancta et immaculata Virginitas)(1572〜73)[6声] |
|
2-89 | われは生涯に主に対し歌わん(Cantabo Domino)[6声] |
|
2-90 | 汝はペテロなり(Tu es Petrus)(1572〜73)[6声] |
|
2-91 | 主よ、われは心をあげて(Confitebor tibi Domine)[8声] |
|
2-92 | しもべらよ、主をたたえよ(Laudate pueri)[8声] |
|
2-93 | 主よ、王は御身の力にて喜び(Domine in virtute)[8声] |
|
2-94 | もろもろの国よ、主をほめたたえよ(Laudate Dominum omnes gentes)[8声] |
|
2-95〜127 | モテトゥス集第3巻(Motettorum liber tertius)(1575出版)[5,6,8声] |
|
2-95 | 天にましますわれらの父よ(Pater noster)[5声] |
|
2-96 | めでたしマリア(Ave Maria)[5声] |
|
2-97 | オルガンを響かせて(Cantantibus organis)(1575出版)[5声] |
|
2-98 | わが肉体は(Caro mea)[5声] |
|
2-99 | 主の天使たち天より降りる(Angelus Domini descendit de coelo)(1575出版)[5声] |
|
2-100 | 主よ、われらの割り当てを(Congrega, Domine, dispersionem)[5声] |
|
2-101 | 知られたる聖女カタリナの(Inclytae sanctae virginis Catharinae)[5声] |
|
2-102 | 人が神より遣わされぬ(Fuit homo missus a Deo)[5声] |
|
2-103 | おお名誉と徳(おお卓越した護り)(O lux et decus [O singulare praesidium]) |
|
2-104 | エステルよ、汝はいかに(Quid habes, Hester)[5声] |
|
2-105 | 汝らは裁判所に引き渡され(Tradent enim vos)[5声] |
|
2-106 | 主はその幕屋を聖なるものとしたまいぬ(Sanctificavit Dominus)[5声] |
|
2-107 | おお、ここはいかに畏れ多き所なるか(O guam metuendus est)[5声] |
|
2-108 | すべての国々よ、主に向かいて歓呼せよ(Jubilate Deo omnis terra)[5声] |
|
2-109 | 永遠に全能なる神(Omnipotens sempiterne Deus)[5声] |
|
2-110 | おお、聖なる司教ニコラ(O sancte praesul Nocolae)[5声] |
|
2-111 | 初めより戦いに時を過ごしたもう神なる主よ(Domine Deus, qui conteris)[5声] |
|
2-112 | われは汝らに真理を明らかにす(Manifesto vobis)[5声] |
|
2-113 | スザンナは邪悪な長老らに(Susanna ab improbis)[6声] |
|
2-114 | 太陽が天より昇りたる時(Cum ortus fuerit)[6声] |
|
2-115 | 平和をもたらす王がたたえられたまいぬ(Rex pacificus magnificatus est)[6声] |
|
2-116 | この日こそ(Haec dies)[6声] |
|
2-117 | 汝はゆるぎなき柱なり(Columna es)[6声] |
|
2-118 | 神よ、われを裁きたまえ(Judica me, Deus)[6声] |
|
2-119 | イエスは杯を受けたまいぬ(Accept Jesus)[6声] |
|
2-120 | おお、慈悲深きイエス(O bone Jesu)[6声] |
|
2-121 | 神よ、御身の教会を(Deus, qui ecclesiam tuam)[6声] |
|
2-122 | 立ち上がれ、輝け、イェルサレムよ(Surge illuminare Jerusalem)[8声] |
|
2-123 | シオンよ救い主をほめたたえよ(Lauda Sion salvatorem)[8声] |
|
2-124 | 来たりたまえ、聖霊よ(Veni sancte Spiritus)[8声] |
|
2-125 | めでたし天の女王(Ave regina coelorum)[8声] |
|
2-126 | 今日キリストは生まれたまいぬ(Hodie Christus natus est)[8声] |
|
2-127 | 全地よ、主に向かって喜ばしき声をあげよ(Jubilate Deo omnis terra)[8声] |
|
2-128〜48 | 4声のモテトゥス集第2巻(Motectorum quatuor vocibus, liber secundus)(1581出版)[4声] |
|
2-128 | 主よ、御身が世界を裁きに(Domine quando veneris)[4声] |
|
2-129 | 主よ、いざわれらに(憩いなきわが心)(Heu mihi Domine[Anima mea turbuta])(1581出版)[4声] |
|
2-130 | バビロンの川のほとりに(Super flumina Babylonis)[4声] |
|
2-131 | いざ、主を祝福せよ(Ecce. nunc benedicite)[4声] |
|
2-132 | われはわが目を御身に対し上げ奉りぬ(Ad te levavi)[4声] |
|
2-133 | われは苦しめらるる時、主に対し(Ad Dominum cum tribularer)[4声] |
|
2-134 | 聖なる山にその基礎を置き(Fundamenta ejus)[4声] |
|
2-135 | トマよ、汝はわれを見しゆえに(Quia vidisti me, Thoma)[4声] |
|
2-136 | われは生けるパンなり(Ego sum panis vivus... Patres vistri)[4声] |
|
2-137 | 鹿が谷川を慕うごとく(渇いたわが心)(Sicut cervus desiderat[Sitivit anima mea])(1581出版)[4声] | 詞=詩篇第41 |
2-138 | めでたし天の女王(Ave regina coelorum)(1581出版)[4声] |
|
2-139 | 恵み深き救い主の御母(Alma redemptoris Mater)(1581出版)[4声] |
|
2-140 | めでたし、女王、憐れみ深きみ母(Salve regina misericordiae)[4声] |
|
2-141 | めでたし、マリア(Ave Maria)[4声] |
|
2-142 | 主の創りたもうたこの日(Haec Dies quam fecit)(1581出版)[4声] |
|
2-143 | 主よわが懴悔を聞きたまえ(Confitemini Domino)(1581出版)[4声] |
|
2-144 | ヘブライの子らは(Pueri Hebraeorum)[4声] |
|
2-145 | われら御身の保護のもとに(Sub tuum praesidium)[4声] |
|
2-146 | キリストよ、われらは御身をあがめ(Adoramus te Christe)[4声] |
|
2-147 | よき羊飼いは見出した(Surrexit pastor bonus)(1581出版)[4声] |
|
2-148 | 地上の誇り高き支配者らは(Gloriosi principes)[4声] |
|
2-149〜77 | 5声のモテトゥス集第4巻(ソロモンの雅歌による)(Motettorum liber quartus ex Canticis canticorum)(1584出版)[5声] |
|
2-149 | かの人の口で私に口づけせしめよ(Osculetue me osculo oris sui)[5声] |
|
2-150 | われを連れ行きたまえ(Trahe me post te)[5声] |
|
2-151 | われは黒けれど、美し(Nigra sum, sed formosa)[5声] |
|
2-152 | 私はぶどう園を守らなかった(Vineam meam non custodivi)[5声] |
|
2-153 | 女性の中の美しい者よ、もし知らないなら(Si ignoras te, o pulchra inter mulieres)[5声] |
|
2-154 | 汝の頬はきじばとのごとく美し(Pulchra sunt genae)[5声] |
|
2-155 | ひと包みのミルラのように(Fasciculus myrrhae)[5声] |
|
2-156 | 見よお前は美しい、愛する者よ(Ecce tu pulcher es, dilecte mi)[5声] |
|
2-157 | わが愛する者よ、汝すべてに美し(Tota pulchra es)[5声] |
|
2-158 | お前は私の心を傷つけた(Vulnerasti cor meum)[5声] |
|
2-159 | わが愛する者はいばらの中のゆりのごとし(Sicut lilium inter spinas)[5声] |
|
2-160 | 王はわれを酒倉に連れゆき(Introduxit me rex)[5声] |
|
2-161 | その左手はわが頭の下に(Leava ejus)[5声] |
|
2-162 | 私の愛する者の声(Vox dilecti mei)[5声] |
|
2-163 | わが愛する者よ、立ちて急げ(Surge, propera amica mea)[5声] |
|
2-164 | 私の親しい美しい人よ、立ち止まって(Surge amica mea, speciosa mea)[5声] |
|
2-165 | 私の恋人は私のもの、そして私は彼女のもの(Dilectus meus mihi et ego illi)[5声] |
|
2-166 | 起きて町をまわろう(Surgam et circuibo civitatem)[5声] |
|
2-167 | イェルサレムの娘らよ、私は誓う(Adjuro vos, filiae Hierusalem)[5声] |
|
2-168 | 彼の頭は純金のよう(Capt ejus aurum optimum)[5声] |
|
2-169 | わが愛する方は庭園の中に(Dilectus meus descendit)[5声] |
|
2-170 | わが愛する者よ、汝は美し(Pulchra es anima)[5声] |
|
2-171 | それは誰か(Quae est ista)[5声] |
|
2-172 | 彼は私のくるみの園に降りて行った(Descendit in hortum meum)[5声] |
|
2-173 | お前の足は何と美しい(Quam pulchri sunt gressus tui)[5声] |
|
2-174 | 2つの乳房は2匹の子鹿(Duo ubera tua)[5声] |
|
2-175 | お前は何と美しく、輝かしい(Quam pulchra es et quam decora)[5声] |
|
2-176 | お前の首は象牙の塔のよう(Guttur tuum sicut)[5声] |
|
2-177 | おいで、おいで恋人よ(Veni, veni dilecte mi)[5声] |
|
2-178〜98 | モテトゥス集第5巻(Motectorum liber quintus)(1584)[5声] |
|
2-178 | この喜ばしき歌が(Leatus Hyperboream)[5声] |
|
2-179 | 残り少なきわが日々が(Paucitas dierum)[5声] |
|
2-180 | 時はわれを送りたまいし者に(Trmpus est ut revertar)[5声] |
|
2-181 | 主よ、わが行いに従いて(Domine, secundum actum)[5声] |
|
2-182 | 聖三位一体をたたえよ(Ave Trinitatis sancrarium)(1584出版)[5声] |
|
2-183 | 主よ、われを大切にしたまえ(Parce mihi)[5声] |
|
2-184 | 星がヤコブより現われん(Orietur stella)[5声] |
|
2-185 | エジプト人らよ、嘆かんと欲するなかれ(Aegypte noli flere)[5声] |
|
2-186 | わが心は燃え上がりたり(Ardens est)[5声] |
|
2-187 | 神がこの世を愛したまいしごとく(Sic Deus dilexit mundum)[5声] |
|
2-188 | ペテロよ、立ち上がれ(Surge Petre)[5声] |
|
2-189 | 主イエス・キリストは愛するヨハネのもとに現われたまいぬ(Apparuit caro)[5声] |
|
2-190 | 見よ、聖人らの報酬は(Ecce merces sanctorum)[5声] |
|
2-191 | その救い主に従いて(Videns secundus salvatorem)[5声] |
|
2-192 | メルキオル王、ガスパル王(Rex Melchior)[5声] |
|
2-193 | めでたし天の女王(Ave regina coelorum)[5声] |
|
2-194 | 喜べ、すべてにまさりて誉れあり輝かしき方(Gaude gloriosa)[5声] |
|
2-195 | われらの力なる神に歓呼をあげ(Exsultate Deo)[5声] |
|
2-196 | これらの町が受けし試練のことを(Tribulationes civitatum)[5声] |
|
2-197 | 立ち上がれ、神の聖者よ(Surge, sacte Dei)[5声] |
|
2-198 | めでたし、女王、憐れみ深きみ母(Salve regina misericordiae)[5声] |
|
2-199 | おお、トマよ、われらに力を与えたまえ(Opem nobis, o Thoma)[5声] |
|
2-200 | おお、主よ、何と心地よきことか(O quam suavis)[4声] |
|
2-201〜2 | 宗教的カンツォネッタの楽しみ(Diletto spirituale canzonette)(1586出版) |
|
2-201 | わが目を輝かせたまえ(Illumina oculos)[3声] |
|
2-202 | わが魂、主において喜ばん(In Domino laetabitur)[4声] |
|
2-203〜8 | 教会音楽集(Cantus ecclesiasticus officii majoris hebdomadae)(1587出版)[4,6声] |
|
2-203 | ほむべきかな、主なるイスラエルの神(Benedictus Dominus)[4声] |
|
2-204 | ほむべきかな、主なるイスラエルの神(Benedictus Dominus)[4声] |
|
2-205 | ほむべきかな、主なるイスラエルの神(Benedictus Dominus)[4声] |
|
2-206 | ほむべきかな、主なるイスラエルの神(Benedictus Dominus)[4声] |
|
2-207 | 神よ、われを憐れみたまえ(Miserere mei)[4声] |
|
2-208 | 神よ、われを憐れみたまえ(Miserere mei)[6声] |
|
2-209〜16 | モテトゥス、マドリガーレ、カンツォーネ・フランチェーゼ集(Motetti, madrigali et canzoni francesi)(1591出版)[4-6声] |
|
2-209 | めでたし、マリア(Ave Maria)[4声] |
|
2-210 | 聖なる三位一体に祝福あれ(Benedicta sit)[4声] |
|
2-211 | 人が神より遣わされぬ(Fuit homo missus a Deo)[4声] |
|
2-212 | 今日祝福されし乙女マリアが(Hodie beata virgo)[4声] |
|
2-213 | 王はわれを酒倉に連れてゆき(Introduxit me rex)[5声] |
|
2-214 | わが愛する者よ、汝は美し(Pulchra es amica)[5声] |
|
2-215 | わが愛する者よ、汝はすべてに美し(Tota pulchra es)[5声] |
|
2-216 | 愛する者よ、来たりたまえ(Veni, veni dilecti mi)[5声] |
|
2-217 | 汝らはわが友なり(Vos amici mei)[8声] |
|
2-218 | めでたし、真実なる御体(Ave verum corpus[Io son ferito]) |
|
2-219 | わが口、御身の讃美に満たされんことを(Repleatur os meum)[5声] |
|
2-220 | その聖所にて主をたたえよ(Laudate Dominum in sanctis)[8声] |
|
2-221 | 生きたる父がわれに送られぬ(Misit me vivens Pater)[5声] |
|
2-222〜4 | 宗教曲選集(Selectae cantiones)(1614出版) |
|
2-222 | われら御身の保護のもとに(Sub tuum praesidium)[8声] |
|
2-223 | 兄弟らよ、われは主に対し(Fratres ego enim accepi)[8声] |
|
2-224 | わが肉体は(Caro mea)[8声] |
|
2-225 | 今日、乙女マリアが(Hodie Maria virgo coelos)[4声] |
|
2-226〜48 | 写本中の曲-旧全集第6巻に含まれるもの |
|
2-226 | 汝は羊の牧者なり(Tu es pastor ovium)[5声] |
|
2-227 | マリアは天に昇らされたまいぬ(Assumpta est Maria)[6声] |
|
2-228 | されどステファノは聖霊にみち(Cum autem esset Stephanus)[6声] |
|
2-229 | これはいと祝福されし福音史家(Hic est Evangelista)[6声] |
|
2-230 | シメオンは聖霊によりて答えを受けたり(Responsum accepit)[6声] |
|
2-231 | 汝らは裁判所に引き渡され(Tradent enim vos)[6声] |
|
2-232 | 良き牧者が蘇りたまいぬ(Surrexit pastor bonus)[8声] |
|
2-233 | イエスはその弟子らに(Jusus junxit)[8声] |
|
2-234 | 聖霊が家全体にみちたり(Spiritus Sanctus replevit)[8声] |
|
2-235 | 今日、常に誉れある乙女マリアが(Hodie gloriosa)[8声] |
|
2-236 | スターバト・マーテル(Stabat mater)(未出版)[8声]〔※システィナ礼拝堂の秘曲〕 |
|
2-237 | めでたし、この世の希望なるマリア(Ave mundi spes)[8声] |
|
2-238 | 乙女マリアよ、御身は祝福されたもう(Beata es) |
|
2-239 | めでたし、マリア(Ave Maria)[8声] |
|
2-240 | おお、主よ、何と心地よきことか(O quam suavis)[8声] |
|
2-241 | 主は教義と英知とを(Disciplinam et sapientiam)[8声] |
|
2-242 | おお、慈悲深きイエス(O bone Jesu)[8声] |
|
2-243 | おお、主イエス・キリストよ(O Domine Jesu)[8声] |
|
2-244 | 古き酒を清めよ(Expurgate vetus fermentum)[8声] |
|
2-245 | 天にましますわれらの父よ(Pater noster)[8声] |
|
2-246 | めでたし、女王、憐れみ深きみ母(Salve regina)[8声] |
|
2-247 | うるわしき救い主のみ母(Alma Redemptoris mater)[8声] |
|
2-248 | 天の女王、喜びませ(Regina coeli)[8声] |
|
2-249〜81 | 写本中の曲-旧全集第7巻に含まれるもの |
|
2-249 | めでたし、女王、憐れみ深きみ母(Salve regina)[6声] |
|
2-250 | おお、価値ある驚くべき宴(O pretiosum)[8声] |
|
2-251 | おお、驚くべき所産(O admirable commercium)[8声] |
|
2-252 | 博士らは星を見て(Videntes stellam Magi)[8声] |
|
2-253 | ティンパヌムにて主をたたえよ(Laudate Dominum in tympanis)[12声] |
|
2-254 | いざ、主を祝福せよ(Ecce, nunc benedicite)[12声] |
|
2-255 | 主よ、今こそ御身のしもべを(Nunc dimittis)[12声] |
|
2-256 | キリストは高みに昇りたまいて(Ascendens Christus)[4声] |
|
2-257 | 主よ、わが行いに従いて(Domine, secundum actum)[4声] |
|
2-258 | 主よ、わが罪を思い出したもうことなかれ(Ne recorderis peccata mea)[4声] |
|
2-259 | いざ、主を祝福せよ(Ecce, nunc benedicite)[4声] |
|
2-260 | 神よ、御身のしもべグレゴリオの(Deus, qui animae)[4声] |
|
2-261 | 罪なき子らがキリストのために(Innocentes pro Christo)[4声] |
|
2-262 | いと誉れある支配者、大天使ミカエル(Princeps gloriosissime)[4声] |
|
2-263 | 喜べ、祝福されしバルバラ(Gaude, Barbara) |
|
2-264 | うるわしき救いの主のみ母(Alma Redemptoris mater)[8声] |
|
2-265 | 博士らがこの日主に捧げたるは3つの贈り物なり(Tria sunt munera)[8声] |
|
2-266 | み子よ、御身の辛苦を無にしたもうことなかれ(Fili, non te frangant)[8声] |
|
2-267 | この日こそ(Haec dies)[8声] |
|
2-268 | シオンよ、救い主をたたえよ(Lauda Sion salvatorem)[8声] |
|
2-269 | 過ぎ越しのいけにえに(Victimae paschali laudes)[8声] |
|
2-270 | 過ぎ越しのいけにえに(Victimae paschali)[8声] |
|
2-271 | 来たりたまえ、聖霊よ(Veni sancte Spiritus)[8声] |
|
2-272 | めでたし、天の女王(Ave regina coelorum)[8声] |
|
2-273 | スターバト・マーテル(Stabat mater)[12声] |
|
2-274 | われらの救い主なる神の恩寵が現われぬ(Apparuit gratia)[8声] |
|
2-275 | 聖なる日は(Dies sancticatus)[8声] |
|
2-276 | この日は輝かしき日なり(Haec est dies praeclara)[8声] |
|
2-277 | すべての者よ、われに祝賀を述べよ(Congratulamini mihi)[8声] |
|
2-278 | 偉大なる聖パウロよ(Magnus sanctus Paulus)[8声] |
|
2-279 | 主よ、今こそ御身のしもべを(Nunc dimittis)[8声] |
|
2-280 | すべての民よ、手を打ちて(Omnes gentes plaudite)[8声] |
|
2-281 | 過ぎ越しのいけにえに(Victimae paschali)[8声] |
|
2-282〜8 | 写本中の曲-旧全集第26巻に含まれるもの |
|
2-282 | めでたし、マリア(Ave Maria)[4声] |
|
2-283 | われはわが目を御身に対し上げ奉りぬ(Ad te levavi)[12声] |
|
2-284 | 主を畏れたるすべての者は幸いなり(Beati omnes)[12声] |
|
2-285 | 主よ、御身の神殿に住まんとするは誰か(Domine quis habebit)[12声] |
|
2-286 | すべての国々よ、主に向かいて歓呼せよ(Jubilate Deo omnis terra)[12声] |
|
2-287 | おお、主よ、何と良く心地よきことか(O quam bonus)[12声] |
|
2-288 | めでたし、女王、憐れみ深きみ母(Salve regina)[4,8,12声] |
|
2-289〜95 | 写本中の曲-旧全集第30巻に含まれるもの |
|
2-289 | 主が入りたまえる時(Ingrediente Domino)[5声] |
|
2-290 | ほむべきかな、主なるイスラエルの神(Benedictus Dominus)[4声] |
|
2-291 | めでたし、女王、憐れみ深きみ母(Salve regina)[8声] |
|
2-292 | ヘブライ人の子らは(Pueri Hebraeorum)[4声] |
|
2-293 | 乙女マリアよ、御身は祝福されたもう(Beata es)[8声] |
|
2-294 | 天より主をたたえよ(Laudate Dominum de coelis)[8声] |
|
2-295 | 天の女王、喜びませ(Regina coeli)[8声] |
|
2-296〜31 | 写本中の曲-旧全集第31巻に含まれるもの |
|
2-296 | めでたし、真実なる御体(Ave verum corpus)[5声] |
|
2-297 | 優しきイエスよ(Care Jesu)[4声] |
|
2-298 | わが肉体は(Caro me)[4声] |
|
2-299 | 深き淵より(De profundis)[4声] |
|
2-300 | 主よ、祈りを聞きたまえ(Exaudi Domine preces)[4声] |
|
2-301 | 下りし時(Cum descendisset)[4声] |
|
2-302 | おお、道行くすべての者よ(O vos omnes)[4声] |
|
2-303 | 五旬祭の日が来たりし時(Dum complerentur)[4声] |
|
2-304 | 願わくば父と子と(Gloria Patri) |
|
2-305 | 主よ、われを解き放ちたまえ(Libera me)[3-4声] |
|
2-306 | 神よ、われを憐れみたまえ(Miserere mei)[4-5声] |
|
2-307 | 神よ、われを憐れみたまえ(Miserere mei)[4,5,9声] |
|
2-308 | 不信心なる王が遣わされぬ(Misit rex)[4声] |
|
2-309 | おお、至高なる師(O Doctoe optime)[4声] |
|
2-310 | わが右手に(Dexteram meam)[5声] |
|
2-311 | 天よ、たたえよ(Laudate coeli)[5声] |
|
2-312 | 主よ、思い出したもうことなかれ(Ne reminiscaris)[5声] |
|
2-313 | 救いの木によりて(Per lingum)[5声] |
|
2-314 | 人々は何を語りたるか(Quam dicunt homines)[5声] |
|
2-315 | わが肉を食べたる者(Qui manducat)[5声] |
|
2-316 | 見よ、偉大なる司祭(Ecce sacerdos)[6声] |
|
2-317 | 戦いにては力強くあれ(Estote fortes)[6声] |
|
2-318 | われら救い主を待ち望む(Salvatorem expectamus)[6声] |
|
2-319 | めでたし、女王、憐れみ深きみ母(Salve regina misericordiae)[4声] |
|
2-320 | ほむべきかな、主なるイスラエルの神(Benedictus Dominus)[5声] |
|
2-321 | 今日、キリストは生まれたまいぬ(Hodie Christus natus est) |
|
2-322 | 主が聖なるヘブライの町に入るたまえる時(Ingrediente Domino)[4声] |
|
2-323 | 主よ、われを解き放ちたまえ(Libera me)[3-4声] |
|
2-324 | おお、慈悲深きイエスよ、憐れみたまえ(O bone Jesu miserere)[4声] |
|
2-325 | おお、救い主よ(O Redemptor)[4声] |
|
2-326 | いざ、主を祝福せよ(Ecce, nunc benedicite)[4-5声] |
|
2-327 | 主よ、今こそ御身のしもべを(Nunc dimittis)[4-5声] |
|
2-328 | 神よ、われを憐れみたまえ(Miserere mei)[5声] |
|
2-329 | わが民よ(Popule meus)[4声] |
|
2-330 | わが民よ(Popule meus)[4声] |
|
2-331 | 真実なる十字架(Crux fidelis)[4声] |
|
2-332〜55 | 写本中の曲-旧全集第32巻に含まれるもの |
|
2-332 | 神は昇りたまいぬ(Ascendit Deus)[4声] |
|
2-333 | 天使のパン(Panis angelicus)[4声] |
|
2-334 | 天にましますわれらの父よ(Pater noster)[5声] |
|
2-335 | めでたし、女王(Salve regina)[5声] |
|
2-336 | しもべらよ、主をたたえよ(Laudate pueri)[4声] |
|
2-337 | 乙女マリアよ、御身は祝福されたもう(Beata es)[6声] |
|
2-338 | 主よ、御身が手に(In manus tuas)[4声] |
|
2-339 | 主よ、今こそ御身のしもべを(Nunc dimittis)[4声] |
|
2-340 | 主よ、われらを救いたまえ(Salva nos)[4声] |
|
2-341 | 天の女王、喜びませ(Regina coeli)[4声] |
|
2-342 | われら来たりて、主に喜びの声を上げん(Venite exultemus)[5声] |
|
2-343 | ほむべきかな、主なるイスラエルの神(Benedictus Dominus)[4,5,9声] |
|
2-344 | 神よ、われを憐れみたまえ(Miserere mei)[12声] |
|
2-345 | またわれらのために(Et eresit)[4声] |
|
2-346 | 主よ、ヒソプもてわれにそそぎたまえ(Aspergens me)[4声] |
|
2-347 | おお、慈悲深きイエス、おお、いと情け深きイエス(O bone Jesu o piissime)[4声] |
|
2-348 | おお、主イエス・キリストよ(O Domine Jesu Christe)[4声] |
|
2-349 | 12人のひとりトマは(Thomas unus)[4声] |
|
2-350 | 来たりたまえ、聖霊よ(Veni Sancte Spiritus)[4声] |
|
2-351 | 国々を照らす光と(Lumen)[4,5声] |
|
2-352 | 主よ、われを解き放ちたまえ(Libera me)[5声] |
|
2-353 | 神よ、われを憐れみたまえ(Miserere mei)[5声] |
|
2-354 | スターバト・マーテル(Stabat mater)[4,8声] |
|
2-355 | 過ぎ越しのいけにえに(Victimae paschali)[4,8声] |
|
2-356〜83 | 現代譜のないもの |
|
2-356 | うるわしき救い主のみ母(Alma redemptoris mater)[4声]〔※ウィーン、オーストリア国立図書館所蔵〕 |
|
2-357 | めでたし、天の女王(Ave regina coelorum)[4声]〔※ウィーン、オーストリア国立図書館所蔵〕 |
|
2-358 | 天の女王、喜びませ(Regina coeli)[4声]〔※ウィーン、オーストリア国立図書館所蔵〕 |
|
2-359 | 不思議なる方法にて(Miris modis)[4声]〔※ウィーン、オーストリア国立図書館所蔵〕 |
|
2-360 | 主よ、平安を与えたまえ(Da pacem Domine)[6声]〔※ミュンスター、司教区図書館所蔵〕 |
|
2-361 | よみがえりたまいしキリストは(Christus resurgens)[5声]〔※ミュンスター、司教区図書館所蔵〕 |
|
2-362 | シオンよ、救い主をたたえよ(Lauda Sion salvatorem)[6声]〔※ミュンスター、司教区図書館所蔵〕 |
|
2-363 | めでたし、天の女王(Ave regina coelorum)[4声]〔※ミュンスター、司教区図書館所蔵〕 |
|
2-364 | いざ、主を祝福せよ(Ecce, nunc benedicate)[6声]〔※ミュンスター、司教区図書館所蔵〕 |
|
2-365 | われが呼びかけし時(Cum invocarem)[6声]〔※ミュンスター、司教区図書館所蔵〕 |
|
2-366 | 主よ、今こそ御身のしもべを(Nunc Dimittis)[4声]〔※ミュンスター、司教区図書館所蔵〕 |
|
2-367 | 主よ、今こそ御身のしもべを(Nunc Dimittis)[6声]〔※ミュンスター、司教区図書館所蔵〕 |
|
2-368 | キリストはわれらのために(Christus factus est)[4声]〔※ミュンスター、司教区図書館所蔵〕 |
|
2-369 | 玄関と祭壇の間で(Inter vestubulum)[4声]〔※ミュンスター、司教区図書館所蔵〕 |
|
2-370 | おお、救い主なるいけにえよ(O salutaris hostia)[4声]〔※ミュンスター、司教区図書館所蔵〕 |
|
2-371 | 聖人らが歌いぬ(Cantabant sancti)[4声]〔※ミュンスター、司教区図書館所蔵〕 |
|
2-372 | 主よ、ヒソプもてわれにそそぎたまえ(Asperges me)[4声]〔※プラセンシア、大聖堂所蔵〕 |
|
2-373 | われは神殿より出でたる水を見たり(Vidi aquam)[4声]〔※プラセンシア、大聖堂所蔵〕 |
|
2-374 | 平和を(Qui pacem)[4声]〔※ボローニャ、市立音楽文献資料館所蔵〕 |
|
2-375 | すべての者よ、われに祝賀を述べよ(Congratulamini mihi)[4声]〔※ローマ、サンタ・チェチーリア音楽院所蔵〕 |
|
2-376 | 罪ある者がその道を捨てんことを(Derelinquat impius)[6声]〔※ローマ、サンタ・チェチーリア音楽院所蔵〕 |
|
2-377 | 主よ、すべての美は(Omnis pulchritudo Domine)[8声]〔※ローマ、サンタ・チェチーリア音楽院所蔵〕 |
|
2-378 | おお、英知よ(O sapientia)[5声]〔※ローマ、サンタ・チェチーリア音楽院所蔵〕 |
|
2-379 | われらは新しき歌を歌わん(Cantabimus canticum novum)[4声]〔※ローマ、ヴァティカン図書館所蔵〕 |
|
2-380 | 主の天使が(Angelus Domini)[8声]〔※ローマ、ヴァティカン図書館所蔵〕 |
|
2-381 | 大いなる光が下りぬ(Descendit lux magna)[8声]〔※ローマ、ヴァティカン図書館所蔵〕 |
|
2-382 | わが目を輝かせたまえ(Illumina oculos)[5声]〔※ローマ、ヴァティカン図書館所蔵〕 |
|
2-383 | 主は、わが主に言いたまいぬ(Dixit Dominus)[4声]〔※ローマ、ヴァティカン図書館所蔵〕 |
|
3 | [マニフィカト(Magnificat)] |
|
3-1〜16 | マニフィカト集第1巻(Magnificat octo tonum liber primus)(1591出版)[4声] |
|
3-1〜35 | マニフィカト集(Magnificat)(1591出版?)[35曲] |
|
3-1 | 第1旋法のマニフィカト(Magnificat I toni)(奇数節) |
|
3-2 | 第2旋法のマニフィカト(Magnificat II toni)(奇数節) |
|
3-3 | 第3旋法のマニフィカト(Magnificat III toni)(奇数節) |
|
3-4 | 第4旋法のマニフィカト(Magnificat IV toni)(奇数節) |
|
3-5 | 第5旋法のマニフィカト(Magnificat V toni)(奇数節) |
|
3-6 | 第6旋法のマニフィカト(Magnificat VI toni)(奇数節) |
|
3-7 | 第7旋法のマニフィカト(Magnificat VII toni)(奇数節) |
|
3-8 | 第8旋法のマニフィカト(Magnificat VIII toni)(奇数節) |
|
3-9 | 第1旋法のマニフィカト(Magnificat I toni)(偶数節) |
|
3-10 | 第2旋法のマニフィカト(Magnificat II toni)(偶数節) |
|
3-11 | 第3旋法のマニフィカト(Magnificat III toni)(偶数節) |
|
3-12 | 第4旋法のマニフィカト(Magnificat IV toni)(偶数節) |
|
3-13 | 第5旋法のマニフィカト(Magnificat V toni)(偶数節) |
|
3-14 | 第6旋法のマニフィカト(Magnificat VI toni)(偶数節) |
|
3-15 | 第7旋法のマニフィカト(Magnificat VII toni)(偶数節) |
|
3-16 | 第8旋法のマニフィカト(Magnificat VIII toni)(偶数節) |
|
3-17〜24 | マニフィカト集第2巻(Magnificat liber Secundus)[4声]〔写本〕 |
|
3-17 | 第1旋法のマニフィカト(Magnificat I toni)(偶数節) |
|
3-18 | 第2旋法のマニフィカト(Magnificat II toni)(偶数節) |
|
3-19 | 第3旋法のマニフィカト(Magnificat III toni)(偶数節) |
|
3-20 | 第4旋法のマニフィカト(Magnificat IV toni)(偶数節) |
|
3-21 | 第5旋法のマニフィカト(Magnificat V toni)(偶数節) |
|
3-22 | 第6旋法のマニフィカト(Magnificat VI toni)(偶数節) |
|
3-23 | 第7旋法のマニフィカト(Magnificat VII toni)(偶数節) |
|
3-24 | 第8旋法のマニフィカト(Magnificat VIII toni)(偶数節) |
|
3-25〜32 | マニフィカト集第3巻(Magnificat liber tertius)[5-6声]〔写本〕 |
|
3-25 | 第1旋法のマニフィカト(Magnificat I toni)(偶数節) |
|
3-26 | 第2旋法のマニフィカト(Magnificat II toni)(偶数節) |
|
3-27 | 第3旋法のマニフィカト(Magnificat III toni)(偶数節) |
|
3-28 | 第4旋法のマニフィカト(Magnificat IV toni)(偶数節) |
|
3-29 | 第5旋法のマニフィカト(Magnificat V toni)(偶数節) |
|
3-30 | 第6旋法のマニフィカト(Magnificat VI toni)[6声]〔未出版〕 |
|
3-31 | 第7旋法のマニフィカト(Magnificat VII toni)(偶数節) |
|
3-32 | 第8旋法のマニフィカト(Magnificat VIII toni)(偶数節) |
|
3-33 | 第1旋法のマニフィカト(Magnificat I toni)[8声]〔未出版〕 |
|
3-34 | 第4旋法のマニフィカト(Magnificat IV toni)[4声]〔未出版〕 |
|
3-35 | 第6旋法のマニフィカト(Magnificat VI toni)[4声]〔未出版〕 |
|
4 | [ラメンタツィオ()] |
|
4-1〜9 | エレミアの哀歌第1巻(Lamentationum Hieremiae prophetae liber primus)(1588出版)[4声][9曲] |
|
4-1 | 民に満ちたる町(Quomodo sedet) |
|
4-2 | そのすべての栄光はシオンの娘より去り(Et egressus) |
|
4-3 | 敵は手を伸べ(Manum suam) |
|
4-4 | 主はシオンの娘の城壁を(Cogitavit) |
|
4-5 | 彼らはその母に言いぬ(Matribus suis) |
|
4-6 | われは彼の怒りのむちにより(Ego vir) |
|
4-7 | 主の御慈悲ゆえに(Misericordiae) |
|
4-8 | 黄金はいかに光を失い(Quomodo obscuratum) |
|
4-9 | 思い出したまえ(Recordare) |
|
4-10〜8 | エレミアの哀歌第2巻(Lamentationum liber secundus)[4-6声]〔写本〕 |
|
4-10 | 民に満ちたる町(Quomodo sedet)[4声] |
|
4-11 | そのすべての栄光はシオンの娘より去り(Et egressus)[4声] |
|
4-12 | 敵は手を伸べ(Manum suam)[5声] |
|
4-13 | 主はシオンの娘の城壁を(Cogitavit)[4声] |
|
4-14 | 彼らはその母に言いぬ(Matribus suis)[4声] |
|
4-15 | われは彼の怒りのむちにより(Ego vir)[5声] |
|
4-16 | 主の御慈悲ゆえに(Misericordiae)[4声] |
|
4-17 | 黄金はいかに光を失い(Quomodo obscuratum)[5声] |
|
4-18 | 思い出したまえ(Recordare)[6声] |
|
4-19〜27 | エレミアの哀歌第3巻(Lamentationum liber tertius)[5,6声]〔写本〕 |
|
4-19 | 民に満ちたる町(Quomodo sedet)[5声] |
|
4-20 | そのすべての栄光はシオンの娘より去り(Et egressus)[5声] |
|
4-21 | 敵は手を伸べ(Manum suam)[6声] |
|
4-22 | 主はシオンの娘の城壁を(Cogitavit)[5声] |
|
4-23 | 彼らはその母に言いぬ(Matribus suis)[5声] |
|
4-24 | われは彼の怒りのむちにより(Ego vir)[6声] |
|
4-25 | 主の御慈悲ゆえに(Misericordiae)[5声] |
|
4-26 | 黄金はいかに光を失い(Quomodo obscuratum)[5声] |
|
4-27 | 思い出したまえ(Recordare)[6声] |
|
4-28〜36 | エレミアの哀歌第4巻(Lamentationum liber quartus)[5,6声]〔写本〕 |
|
4-28 | 民に満ちたる町(Quomodo sedet)[5声] |
|
4-29 | そのすべての栄光はシオンの娘より去り(Et egressus)[5声] |
|
4-30 | 敵は手を伸べ(Manum suam)[5声] |
|
4-31 | 主はシオンの娘の城壁を(Cogitavit)[5声] |
|
4-32 | 彼らはその母に言いぬ(Matribus suis)[6声] |
|
4-33 | われは彼の怒りのむちにより(Ego vir)[6声] |
|
4-34 | 主の御慈悲ゆえに(Misericordiae)[5声] |
|
4-35 | 黄金はいかに光を失い(Quomodo obscuratum)[5声] |
|
4-36 | 思い出したまえ(Recordare)[6声] |
|
4-37〜47 | その他で全集に含まれるもの |
|
4-37 | 主はシオンの娘の城壁を(Cogitavit)[4声] |
|
4-38 | 彼らはその母に言いぬ(Matribus)[4声] |
|
4-39 | 黄金はいかに光を失い(Quomodo obscuratum)[4声] |
|
4-40 | 思い出したまえ(Recordare)[6声] |
|
4-41 | イェルサレムは罪を犯ししゆえ(Peccatum peccavit)[4声] |
|
4-42 | テート(Thet)[4声] |
|
4-43 | わが立場は(Pars mea)[4声] |
|
4-44 | 主はシオンの娘の城壁を(Cogitavit)[4声] |
|
4-45 | 民に満ちたる町(Quomodo sedet)[8声] |
|
4-46 | そのすべての栄光はシオンの娘より去り(Et egressus)[8声] |
|
4-47 | 敵は手を伸べ(Manum suam)[8声] |
|
4-48〜56 | 現代譜がないもの〔※スポレート大聖堂所蔵〕 |
|
4-48 | われは彼の怒りのむちにより(Ego vir)[4声] |
|
4-49 | 黄金はいかに光を失い(Quomodo obsecuratum)[4声] |
|
4-50 | 民に満ちたる町(Quomodo sedet)[4声] |
|
4-51 | 主はシオンの娘の城壁を(Cogitavit)[4声] |
|
4-52 | 敵は手を伸べ(Manum suam)[4声] |
|
4-53 | 彼らはその母に言いぬ(Matribus suis)[4声] |
|
4-54 | 思い出したまえ(Recordare)[4声] |
|
4-55 | 主の御慈悲ゆえに(Misericordiae)[4声] |
|
4-56 | そのすべての栄光はシオンの娘より去り(Et egressus)[4声] |
|
5 | [イムヌス()] |
|
5-1〜45 | 年間のイムヌス集(Hymni totius anni secundum sanctae Romanae Ecclesiae consuetudinem, necnon hymni religionum)(1589出版)[4-6声] |
|
5-1 | 輝く実り多き創り主(Conditor alme siderum)[6声] |
|
5-2 | すべての者の救い主なるキリストよ、御父より(Christe redemptor... ex)[6声] |
|
5-3 | 日の出より日が地に沈むまで(A solis ortus cardine)[5声] |
|
5-4 | めでたし、殉教者の花々よ(Salvete flores martyrum)[4声] |
|
5-5 | 非道なる敵ヘロデよ(Hostis Herodes impie)[6声] |
|
5-6 | 至高なる光の創り主よ(Lucis Creator optime)[5声] |
|
5-7 | おお、祝福されし光りなる三位一体(O lux beata Trinitas)[4声] |
|
5-8 | われらの祈りに御耳に傾けたまえ(Ad preces nostras)[5声] |
|
5-9 | 見よ、王の御旗は進み(Vexilla regis prodeunt)[5声] |
|
5-10 | 小羊の正餐を準備し(Ad coenam Agni providi)[5声] |
|
5-11 | イエスよ、われらの救い(Jesu, nostra redemptio)[6声] |
|
5-12 | 来たれ、創り主なる聖霊よ(Veni Creator spitirus)[5声] |
|
5-13 | 舌よ、歌え(Pange lingua gloriosi)[5声] |
|
5-14 | 地にて結ばれたる者は誰も(Quodcumque vinclis)[4声] |
|
5-15 | 栄光ある教え人、パウロ(Doctor agregie Paule)[4声] |
|
5-16 | めでたし海の星(Ave maris stella) |
|
5-17 | 見よ、王の御旗は進む(復活節用)(Vexilia regis prodeunt[tempore Paschali])[5声] |
|
5-18 | われらをたたえまつる時(Ut queant laxis)[5声] |
|
5-19 | 金色の光とばら色の輝きにて(Aurea luce et decore)[5声] |
|
5-20 | 教会のみ母よ、たたえたまえ(Lauda, mater ecclesia)[4声] |
|
5-21 | 祝福されたるペテロは(Petrus beatus)[4声] |
|
5-22 | キリストを探し奉る者は誰も(Quicumque Christum quaeritis)[4声] |
|
5-23 | 御父の輝きなるキリストよ(Tibi Christe, splendor)[4声] |
|
5-24 | すべての者の救い主なるキリストよ、御身のしもべらを守りたまえ(Christe redemptor... conserva)[5声] |
|
5-25 | 天は称賛にわき立ち(Exeultetcoelum laudibus)[5声] |
|
5-26 | 使徒らは嘆き悲しめり(Tristes erant apostoli)[5声] |
|
5-27 | 神よ、御身の戦士の(Deus tuorum militum)[5声] |
|
5-28 | 神よ、御身の戦士の(復活節用)(Deus tuorum militum[Tempore Paschali])[4声] |
|
5-29 | 聖人らの功績に喜びを(Sanctorum meritis)[4声] |
|
5-30 | 殉教者の誉れある王(Rex gloriose martyrum)[4声] |
|
5-31 | この主の証聖者(Iste confessor)[5声] |
|
5-32 | イエスよ、乙女らの花冠(Jesu, corona virginum)[5声] |
|
5-33 | イエスよ、乙女らの花冠(復活節用)(Jesu, corona virginum[tempore Paschali])[5声] |
|
5-34 | われらのこの魂を所有したもう神よ(Hujus obtentu)[4声] |
|
5-35 | 祝福されしイェルサレムの町(Urbs beata Jerusalem)[5声] |
|
5-36 | 偉大なる父アウグスティノよ(Magne pater Augustine)[5声] |
|
5-37 | われらはみな最高の称賛もて(Laudibus summis)[5声] |
|
5-38 | 今日、われらは祝わん(En gratulemur hodie)[5声] |
|
5-39 | 天より御子が現われたまい(Proles coelo prodit)[5声] |
|
5-40 | 徳の中の徳(Decus morum)[5声] |
|
5-41 | 光なり日なるキリスト(Christe, qui lux es)[5声] |
|
5-42 | 最初の光が(Prima lux surgens)[5声] |
|
5-43 | 今や有益なり(Nunc juvat celsi)[4声] |
|
5-44 | 8月には(Mensis Augusti)[4声] |
|
5-45 | 調べ豊かなる讃歌が(Hymnus canotis)[4声] |
|
5-46〜8 | 宗教的カンツォネッタの楽しみ(Diletto spirituale canzonette)(1586出版) |
|
5-46 | 驚嘆すべき王なるイエス(Jesu Rex admirabilis)[宗教的カンツォネッタ][3声] |
|
5-47 | イエスよ汝の愛は(Tua Jesu dilectio)[宗教的カンツォネッタ][3声] |
|
5-48 | イエスよ、乙女なるみ母の花(Jesu, flos matris)[4声] |
|
5-49〜69 | 写本中の曲 |
|
5-49 | 神よ、御身の戦士の(Deus tuorum militum)[5声] |
|
5-50 | 天は称賛にわき立ち(Exultet coelum laudibus)[5声] |
|
5-51 | 栄光と讃美と誉れとは(Gloria laus)[4声] |
|
5-52 | 御身、み母なること示したまえ(Monstra te esse[Ave maris stella])[4声] |
|
5-53 | おお、救い主よ(O Redemptor)[4声] |
|
5-54 | 舌よ、歌え(Pange lingua)[4声] |
|
5-55 | 来たりたまえ、創り主よ(Veni Creator spitirus)[4声] |
|
5-56 | 偉大なる秘蹟(Tantum ergo)[4声] |
|
5-57 | 見よ、王のみ旗は進む(Vexilia regis prodeunt)[4声] |
|
5-58 | おお、誉れある方(O gloriosa domina)[4,12声] |
|
5-59 | はかりしれぬ天の創り主(Immense coeli conditor)[4声] |
|
5-60 | 地の大いなる(Telluris ingens)[4声] |
|
5-61 | 天の神(Coeli Deus)[4声] |
|
5-62 | 大いなる力持てる神(Magnae Deus potentiae)[4声] |
|
5-63 | 人の創り主(Plasmator hominis)[4声] |
|
5-64 | 恵み深き創り主(Audi benigne)[4声] |
|
5-65 | 輝く実り多き創り主(Creator alme siderum)[4声] |
|
5-66 | 栄光と讃美とほまれとは(Gloria laus)[4声] |
|
5-67 | 使徒らは嘆き悲しめり(Tristes erant apostoli)[4声] |
|
5-68 | 恵み深き創り主(Audi benigne)[5声] |
|
5-69 | 光の消ゆる前に(Te lucis ante)[4声] |
|
5-70〜9 | 現代譜がないもの |
|
5-70 | すべての者の救い主なるキリストよ(Christe redemptor omnium)[6声]〔※ローマ、サン・ジョヴァンニ・イン・ラテラノ教会所蔵〕 |
|
5-71 | 輝く実り多き創り主(Conditor alme siderum)[4声]〔※ローマ、サン・ジョヴァンニ・イン・ラテラノ教会所蔵〕 |
|
5-72 | 非道なる敵ペテロよ(Hostis Herodes impie)[4声]〔※ローマ、サン・ジョヴァンニ・イン・ラテラノ教会所蔵〕 |
|
5-73 | 御父の輝きなるキリストよ(Tibi Christe, splendor)[4声]〔※ローマ、サン・ジョヴァンニ・イン・ラテラノ教会所蔵〕 |
|
5-74 | 教会のみ母よ、たたえたまえ(Lauda, mater ecclesia)[4声]〔※ボローニャ、市立音楽文献資料館所蔵〕 |
|
5-75 | キリストを探し奉る者は誰も(Quicumque Christum quaeritis)[4声]〔※ボローニャ、市立音楽文献資料館所蔵〕 |
|
5-76 | めでたし、殉教者の花々よ(Salvete flores martyrum)[4声]〔※ボローニャ、市立音楽文献資料館所蔵〕 |
|
5-77 | 恵み深き創り主よ(Audi benigne)[4声]〔※ウィーン、オーストリア国会図書館所蔵〕 |
|
5-78 | 恵み深き創り主よ(Audi benigne)[4声]〔※ウィーン、オーストリア国会図書館所蔵〕 |
|
5-79 | 偉大なる秘蹟(Tantum ergo)[4声]〔※ミュンスター、司教区図書館所蔵〕 |
|
5-80 | 光の消ゆる前に(Te lucis ante)[4声]〔※ミュンスター、司教区図書館所蔵〕 |
|
6 | [リタニア(Litanies)] |
|
6-1 | 聖母マリアのためのリタニア(Litaniae)[4声] |
|
6-2 | 聖母マリアのためのリタニア(Litaniae de BVM) |
|
6-3〜 | 詩篇曲…リタニアの選集(Scelta da Salmi... Et Litaniae delola Madonna)(1620) |
|
6-3 | 聖母マリアのためのリタニア(Litaniae de BVM)[8声] |
|
6-4〜11 | 写本中の曲 |
|
6-4 | 聖母マリアのためのリタニア(Litaniae de BVM)[5声] |
|
6-5 | 聖母マリアのためのリタニア(Litaniae de BVM)[6声] |
|
6-6 | 聖母マリアのためのリタニア(Litaniae de BVM)[8声] |
|
6-7 | 主のリタニア(Litaniae Domini)[8声] |
|
6-8 | 主のリタニア(Litaniae Domini)[8声] |
|
6-9 | 主のリタニア(Litaniae Domini)[8声] |
|
6-10 | 聖体のリタニア(Litaniae Sacrae Eucharistiae)[8声] |
|
6-11 | 聖体のリタニア(Litaniae Sacrae Eucharistiae)[8声] |
|
7 | [オッフェルトリウム(Offertorium)] |
|
7-1〜 | 年間のオッフェルトリウム集(Offertoria totius anni secundum Sanctae Romanae Ecclesiae consuetudinem)(1593出版)[5声] |
|
7-1 | オッフェルトリウム「われはわが魂を御身に対し揚げ奉りぬ(Ad te levavi)」 |
|
7-2 | オッフェルトリウム「御身、神よ、われらをかえりみ(Deus tu conversus)」 |
|
7-3 | オッフェルトリウム「主よ、御身は御国を祝福し(Benedixisti, Domine)」 |
|
7-4 | オッフェルトリウム「めでたし、マリア(Ave Maria)」 |
|
7-5 | オッフェルトリウム「天と地は御身にあり(Tui sunt coeli)」 |
|
7-6 | オッフェルトリウム「使徒らはステファノを(Elegerunt Apostoli)」 |
|
7-7 | オッフェルトリウム「義人はしゅろのごとく(Justus ut palma)」 |
|
7-8 | オッフェルトリウム「われらの魂は雀のごとく(Anima nostra)」 |
|
7-9 | オッフェルトリウム「主よ、御身は彼らの頭に(Posuisti Domine)」 |
|
7-10 | オッフェルトリウム「まさに神は世界を固めぬ(Deus enim firmavit)」 |
|
7-11 | オッフェルトリウム「われはわがしもべダヴィデを見出し(Inveni David)」 |
|
7-12 | オッフェルトリウム「タルシスと島々の王たちは(Reges Tharsis)」 |
|
7-13 | オッフェルトリウム「すべての国々よ、主に向かいて歓呼せよ(Jubilate Deo omnis terra)」 |
|
7-14 | オッフェルトリウム「すべての国々よ、主に向かいて歓呼せよ(Jubilate Deo omnis terra)」 |
|
7-15 | オッフェルトリウム「主の右手は(Dextera Domini)」 |
|
7-16 | オッフェルトリウム「主をほめたたうるは良きことなり(Bonum est confiteri)」 |
|
7-17 | オッフェルトリウム「わが歩みをなさせたまえ(Perfice gressus meos)」 |
|
7-18 | オッフェルトリウム「主よ、御身は祝福されたもう(Benedictus es)」 |
|
7-19 | オッフェルトリウム「主はその翼にて(Scapulis suis)」 |
|
7-20 | オッフェルトリウム「われは主の教えを愛し(Meditabor)」 |
|
7-21 | オッフェルトリウム「主の教えは正しく(Justitiae Domini rectae)」 |
|
7-22 | オッフェルトリウム「主をたたえよ、主はめぐみ深きゆえ(Laudate Dominum)」 |
|
7-23 | オッフェルトリウム「主よ、われは心をあげて(Confitebor tibi)」 |
|
7-24 | オッフェルトリウム「わが心、侮辱と悲惨によりて(Improrerium)」 |
|
7-25 | オッフェルトリウム「地は恐れて、沈黙した(Terra tremuit, et quiedit)」 |
|
7-26 | オッフェルトリウム「主の天使が天より下りぬ(Angelus Domini)」 |
|
7-27 | オッフェルトリウム「神よ、わが神よ(Deus, Deus meus)」 |
|
7-28 | オッフェルトリウム「わが心よ、主をたたえよ(Lauda anima mea)」 |
|
7-29 | オッフェルトリウム「民よ、われらの神なる主を祝福せよ(Benedicite gentes)」 |
|
7-30 | オッフェルトリウム「神は喜び叫ぶ声と共にのぼり(Ascendit Deus)」 |
|
7-31 | オッフェルトリウム「神よ、御身がわれらになしたまえること果たしたまえ(Confirma hoc, Deus)」 |
|
7-32 | オッフェルトリウム「父なる神に祝福あれ(Benedictus sit Deus)」 |
|
7-33 | オッフェルトリウム「主の司祭は神に(Sacerdotes Domini)」 |
|
7-34 | オッフェルトリウム「主よ、振り向きたまい(Domine, convertere)」 |
|
7-35 | オッフェルトリウム「主よ、み名を知る者がすべて(Sperent in te)」 |
|
7-36 | オッフェルトリウム「私の目を明らかにして下さい(Illumina oculos meos)」 |
|
7-37 | オッフェルトリウム「われ主をたたえん(Benedicam Dominum)」 |
|
7-38 | オッフェルトリウム「牡羊と牡牛の燔祭のごとく(Sicut in holocaustis)」 |
|
7-39 | オッフェルトリウム「主よ、御身は弱き民を救い(Populum humilem)」 |
|
7-40 | オッフェルトリウム「主の教えは正しく(Justitiae Domini rectae)」 |
|
7-41 | オッフェルトリウム「主よ、われ御身をたたえまつらん(Exaltabo te)」 |
|
7-42 | オッフェルトリウム「モーセは神なる主のみ前にて祈り(Precatus est moyses)」 |
|
7-43 | オッフェルトリウム「主よ、われは御身に来たいし奉りぬ(In te speravi)」 |
|
7-44 | オッフェルトリウム「主の天使は(Immittet angelus)」 |
|
7-45 | オッフェルトリウム「われは主を待ちに待ち望みぬ(Expectans exspectavi)」 |
|
7-46 | オッフェルトリウム「主よ、われを助けに(Domine, in auxilium)」 |
|
7-47 | オッフェルトリウム「われはわが神なる主に祈りぬ(Oravi ad Dominum)」 |
|
7-48 | オッフェルトリウム「モーセは主に祭壇を奉献し(Sanctificavit Moyses)」 |
|
7-49 | オッフェルトリウム「われが苦難の中に歩き回るとも(Si ambulavero)」 |
|
7-50 | オッフェルトリウム「バビロンの川のほとりに(Super flumina Babylonis)」 |
|
7-51 | オッフェルトリウム「ウツの地にヨブと名乗る人ありき(Vir erat in terra)」 |
|
7-52 | オッフェルトリウム「主よ、われを思い出したまえ(Recordare mei)」 |
|
7-53 | オッフェルトリウム「深き淵より(De profundis)」 |
|
7-54 | オッフェルトリウム「義人はしゅろのごとく(Justus ut palma)」 |
|
7-55 | オッフェルトリウム「神よ、御身の友らはわれに(Mihi autem)」 |
|
7-56 | オッフェルトリウム「み前には啓示と美があり(Confessio et pulchritudo)」 |
|
7-57 | オッフェルトリウム「マリアは天に昇らされたまいぬ(Assumpta est)」 |
|
7-58 | オッフェルトリウム「天使が祭壇のそばに(Stetit angelus)」 |
|
7-59 | オッフェルトリウム「御身は彼らを長となしたもう(Constitues eos)」 |
|
7-60 | オッフェルトリウム「主よ、天が御身の驚異を表明し(Confitebuntur coeli)」 |
|
7-61 | オッフェルトリウム「その響きは全地に(In omnem terram)」 |
|
7-62 | オッフェルトリウム「義人らの魂は(Justorum animae)」 |
|
7-63 | オッフェルトリウム「わが真実と慈しみは(Veritas mea)」 |
|
7-64 | オッフェルトリウム「義人らよ、主において喜び踊れ(Laetamini in Domino)」 |
|
7-65 | オッフェルトリウム「乙女らは彼女に従いて王のもとに(Afferentur Regi)」 |
|
7-66 | オッフェルトリウム「神なる主よ(Domine Deus)」 |
|
7-67 | オッフェルトリウム「御身が唇には慈しみが置かれぬ(Diffusa est gratia)」 |
|
7-68 | オッフェルトリウム「汝はペテロなり(Tu es Petrus)」 |
|
8 | [宗教的マドリガーレ()] |
|
8-1〜19 | 5声のマドリガーレ集第1巻(Il primo libro di madligali)(1581出版)[5声] |
|
8-1 | マドリガーレ「美しい乙女よ(Vergine bella)」〔8曲の連作〕 | F.ペトラルカ(Petrarca)詞 |
8-2 | マドリガーレ「聖なる霊、愛の神(Spirito santo, amore)」 |
|
8-3 | マドリガーレ「おお、冠をかぶった太陽(O sol' incoronato)」 |
|
8-4 | マドリガーレ「おお、優しさの糧(O cibo di dolcezza)」 |
|
8-5 | マドリガーレ「おお、燃え盛る慰め(O refrigerio acceso)」 |
|
8-6 | マドリガーレ「あなたは優しい(Tu sei soave fiume)」 |
|
8-7 | マドリガーレ「情愛深い慰め主よ(Paraclito amoroso)」[宗教的マドリガーレ][5声] |
|
8-8 | マドリガーレ「愛の神よ、あなたの恵みがなければ(Amor, senza il tuo dono)」 |
|
8-9 | マドリガーレ「さあ、神々しい光よ(Dunque, divin)」 |
|
8-10 | マドリガーレ「おお、風味豊かな天の恵み(O manna saporito)」 |
|
8-11 | マドリガーレ「神よ、知識をお与え下さい(Signor, dammi scienza)」 |
|
8-12 | マドリガーレ「おお、優しきイエス(O Jesu dolce)」[宗教的マドリガーレ][5声] |
|
8-13 | マドリガーレ「あなたは決して(Giammai non resti)」 |
|
8-14 | マドリガーレ「私があなたを怒らせば怒らせるほど(Quanto piu t'offond'io)」 |
|
8-15 | マドリガーレ「あなたがかつて私のために(Non basta ch'una volta)」 |
|
8-16 | マドリガーレ「私があなたのことを知らなかったとしても(S'io non Ti conoscessi)」 |
|
8-17 | マドリガーレ「でも、よくわかっています(Ma so ben, Signor mio)」 |
|
8-18 | マドリガーレ「わが心の人よ、あなたは(E tu, anima mia)」 |
|
8-19 | マドリガーレ「このことではあなたを悩ませはしません(Per questo, Signor mio)」 |
|
8-20〜49 | 5声の宗教的マドリガーレ集第2巻(Delle madrigali spirituale libre secondo)(1594出版)[5声] |
|
8-20 | マドリガーレ「不滅の父からお生まれになった不滅のみ子(Figlio immortal)」 |
|
8-21 | マドリガーレ「もしここからの声が(E, se mai voci)」 |
|
8-22 | マドリガーレ「今やあなただけが(Or tu, sol, che)」 |
|
8-23 | マドリガーレ「お与え下さい、天への階段と門を(Dammi, scala del ciel)」 |
|
8-24 | マドリガーレ「かつて私の汚れた手で(E, se fur gia*)」 |
|
8-25 | マドリガーレ「お与え下さい、紅色のばら(Dammi, vermiglia rosa)」 |
|
8-26 | マドリガーレ「もし未来の死への懸念が(E, se'l pensier)」 |
|
8-27 | マドリガーレ「選び抜かれた没薬(Eletta Marra, che soave odore)」 |
|
8-28 | マドリガーレ「崇高なヒマラヤ杉(Cedro gentil)」 |
|
8-29 | マドリガーレ「生き生きと輝くあなたの水で(Fa, che con l'acque tue)」 |
|
8-30 | マドリガーレ「もし苦々しい胆汁と(S'amarissimo fele)」 |
|
8-31 | マドリガーレ「あなたが閉じこもり(Orto che sei si chiuso)」 |
|
8-32 | マドリガーレ「もしみだらに燃え上がる火で(E, se nel foco)」 |
|
8-33 | マドリガーレ「邪悪な地獄のヒュドラに勝った方(Vincitrice de l'empia idra)」 |
|
8-34 | マドリガーレ「神の都(Citta di Dio*)」 |
|
8-35 | マドリガーレ「聖なる祭壇(Santo altare)」 |
|
8-36 | マドリガーレ「あなたは砦の塔(Tu di fortezza torre)」 |
|
8-37 | マドリガーレ「鏡よ、お前はとてもなめらかでくもりがなく(Specchio che fosti)」 |
|
8-38 | マドリガーレ「ギデオンの羊毛(Vello di Gedeon)」 |
|
8-39 | マドリガーレ「生まれたばかりの暁(Novella Aurora)」 |
|
8-40 | マドリガーレ「この聖霊(E questo spirto)」 |
|
8-41 | マドリガーレ「無数のベッド、無数の罪から(E dal letto)」 |
|
8-42 | マドリガーレ「石の祭壇の上で常に(Ed arda ogn'hor)」 |
|
8-43 | マドリガーレ「あなたの慈悲が(E tua merce)」 |
|
8-44 | マドリガーレ「この確かな希望(E quella certa speme)」 |
|
8-45 | マドリガーレ「それどころか火と鉄が(Anzi, se foco e ferro)」 |
|
8-46 | マドリガーレ「あなたの明るく輝かしい火で(E con i raggi tuoi)」 |
|
8-47 | マドリガーレ「乙女たちの女王(Regina delle virgini)」 |
|
8-48 | マドリガーレ「神のみ母よ、最後には(Al fin madre di Dio)」 |
|
8-49 | マドリガーレ「御身、主よ(E tu Signor)」 |
|
9 | [世俗的マドリガーレ()] |
|
9-1〜23 | 4声のマドリガーレ集第1巻(Il primo libro di madrigali a quattro voci)(1555出版)[4声] |
|
9-1 | マドリガーレ「ああ、私は月の美しさに(Deh, or foss' io)」[4声] |
|
9-2 | マドリガーレ「もし私がそう言ったなら(S'il dissi mai)」[4声] |
|
9-3 | マドリガーレ「まさにこれが涙となるだろう(Queste saranno ben lacrime)」[4声] |
|
9-4 | マドリガーレ「今までは決して心から(Che non fia che giammai)」[4声] |
|
9-5 | マドリガーレ「詩よ、生まれて来たこの私のため息と(Rime, dai sospir miei)」[4声] |
|
9-6 | マドリガーレ「私の女神から遠く離れて(Lontan dalla mia diva)」[4声] |
|
9-7 | マドリガーレ「かつては私ほどしあわせに生きた者はなかったが(Nessun visse giammai)」[4声] | F.ペトラルカ(Petrarca)詞 |
9-8 | マドリガーレ「そこに夜明けが(La ver l'aurora)」[4声] | F.ペトラルカ(Petrarca)詞 |
9-9 | マドリガーレ「キアーラ、あなたの目からは太陽がきらめいている(Chiara, si chiaro)」[4声] |
|
9-10 | マドリガーレ「私の火を誰が消すのだろう(Chi estinguera il mio foco)」[4声] |
|
9-11 | マドリガーレ「奥方、あなたの情けは(Donna, vostra mercede)」[4声] |
|
9-12 | マドリガーレ「かつては私を迎えてくれた人がいた(Gia fu chi m'ebbe cara*)」[4声] | G.ボッカッチョ(Boccaccio)詞 |
9-13 | マドリガーレ「あるいは感覚を奪われてしまったのか(Ovver de'sensi e priva*)」[4声] |
|
9-14 | マドリガーレ「愛の神、運命の神(Amor, fortuna)」[4声] | F.ペトラルカ(Petrarca)詞 |
9-15 | マドリガーレ「私は何をすべきなのか(Che debbo far)」[4声] | F.ペトラルカ(Petrarca)詞 |
9-16 | マドリガーレ「楽しい詩よ、投げかけなさい(Citene liete rime)」[4声] |
|
9-17 | マドリガーレ「あなたの優しい真紅の唇に(Mentre a le dolce)」[4声] |
|
9-18 | マドリガーレ「愛の神よ、この木陰に(Amor, che meco)」[4声] | P.ベンボ(Bembo)詞 |
9-19 | マドリガーレ「ほら、あの人が来て(Ecc'ove giunse)」[4声] |
|
9-20 | マドリガーレ「快い思い(Vaghi pensier)」[4声] | F.ペトラルカ(Petrarca)詞 |
9-21 | マドリガーレ「河が海へと流れ下り(Mentre ch'al mar)」[4声] |
|
9-22 | マドリガーレ「韻はとても明解で(Quai rime fur si chiare)」[4声] |
|
9-23 | マドリガーレ「ごらん、太陽の明るい光がかげり(Ecc'oscurati i chiari raggi)」[4声] | F.クリスティアーニ(Cristiani)詞 |
9-24〜48 | 4声のマドリガーレ集第2巻(Il secondo libro di madrigali a quattro voci)(1586)[4声] |
|
9-24 | マドリガーレ「この永遠の大理石に記された名声が(Cosi la fama scriva)」 |
|
9-25 | マドリガーレ「もし一瞥で幸せになるのなら(S'un sguardo un fa beato)」 |
|
9-26 | マドリガーレ「愛の神よ、今やあなたは私を(Amor, ben quoi tu ormai)」 |
|
9-27 | マドリガーレ「奥方よ、私は去ります(Partomi, donna)」 |
|
9-28 | マドリガーレ「本当に恋をしている人間は(Veramente in amore)」 |
|
9-29 | マドリガーレ「私の心は喜びでいっぱいだ(Gioia m'abond'al cor)」 |
|
9-30 | マドリガーレ「やさしい方よ(Donna gentil)」 |
|
9-31 | マドリガーレ「私はよく考えてみなければいけない(Io dovea ben pensarmi)」 |
|
9-32 | マドリガーレ「もし私を悩ませている思いが(Se'l pensier che mi strugge)」 |
|
9-33 | マドリガーレ「一体誰なのだろう(Chi dunque fia)」 |
|
9-34 | マドリガーレ「あなたはほかのところを見ている(Mirate altrove)」 |
|
9-35 | マドリガーレ「糸はこんなにも細い(Si e debile il filo)」 |
|
9-36 | マドリガーレ「うるわしい花(I vanghi fiori)」[4声] |
|
9-37 | マドリガーレ「私の心はほとんど死んでしまった(Mori quasi il mio core)」 |
|
9-38 | マドリガーレ「テブロ川のほとりに(Alla riva del Tebro)」[4声] | F.ペトラルカ(Petrarca)詞 |
9-39 | マドリガーレ「愛の神よ、私の希望が花開き(Amor, quando fioriva)」 |
|
9-40 | マドリガーレ「美しい人よ、もし私が心の中に(Belta se com'in ment'io)」 |
|
9-41 | マドリガーレ「つれない私の敵(La cruda mia nemica)」[4声] |
|
9-42 | マドリガーレ「おお何たる輝き(O che splendor)」[4声] |
|
9-43 | マドリガーレ「このあたりでは(Io sento qui d'intorno)」 |
|
9-44 | マドリガーレ「ああ、奥方が今ここに(Deh, fuss'or qui madonna)」 |
|
9-45 | マドリガーレ「もしこの思いが(Se non fuss'l pensier)」 |
|
9-46 | マドリガーレ「どうして愛がひそんでいるのか(Perche s'annida amore)」 |
|
9-47 | マドリガーレ「すべての美しい婦人たち(Ogni belta madonna)」[4声] |
|
9-48 | マドリガーレ「遠くて近い情熱(Ardo lungi ed dapresso)」[4声] |
|
9-49 | マドリガーレ「優しく誇らしげで色っぽい合図(Con dolce, altiero ed amoroso cenno)」 |
|
9-50 | マドリガーレ「このように美しい炎から(Da fuoco cosi bel*)」 |
|
9-51 | マドリガーレ「清く澄んだ湖に(Chiare freschi e dolci acque)」[4声] |
|
9-52 | マドリガーレ「その心地よい口調から(Chiare, fresche, e dolci acque)」[4声] |
|
9-53 | マドリガーレ「あなたは私に火をつけた(Voi mi poneste in foco)」[4声] |
|
9-54 | マドリガーレ「どんなところも私に苦痛と涙を与える(Ogni loco mi porge)」 |
|
9-55 | マドリガーレ「美しく優しい人(Donna bell'e gentil)」[5声] |
|
9-56 | マドリガーレ「さらに暗い闇と(Com'in piu negre tenebre*)」 |
|
9-57 | マドリガーレ「私の悲しみに匹敵するほどの悲しみは(Dolor non fu)」 |
|
9-58 | マドリガーレ「甘い眠り(Il dolce sonno)」[5声] |
|
9-59 | マドリガーレ「私は傷ついて(Il son ferito)」[5声] |
|
9-60 | マドリガーレ「もしこの目が充分に(Se ben non veggon gl'occhi)」 |
|
9-61 | マドリガーレ「草と花の間を(Se fra quest, erb e fiore)」[5声] |
|
9-62 | マドリガーレ「小鳥たちが嘆いたり(Se lamentar augelli)」[5声] |
|
9-63 | マドリガーレ「私は憔悴し、やつれているが(Struggomi e mi disfaccio)」[5声] |
|
9-64 | マドリガーレ「あなたの誠意が見せかけだと分かってから(Da poi ch'io vidi)」[5声] |
|
9-65 | マドリガーレ「どうして愛する人の顔に(Perche al viso*)」[5声] |
|
9-66 | マドリガーレ「何と残酷な苦しみ(Qual piu crudel)」[5声] |
|
9-67 | マドリガーレ「孤独で美しい(Solligno e vago)」[5声] |
|
9-68 | マドリガーレ「野も丘も(Vestiva i colli)」[5声] |
|
9-69 | マドリガーレ「時は過ぎ去る(Il tempo vola)」[5声] |
|
9-70 | マドリガーレ「カーロが亡くなった(Il Caro e morto)」[5声] |
|
9-71 | マドリガーレ「さあ、奥方、あなたの不屈の腕が(Quando'ecco donna)」 |
|
9-72 | マドリガーレ「私は幸せだろう(Io felice sarei)」 |
|
9-73 | マドリガーレ「エウジーノの海岸の周囲に(Le selv'avea d'intorno)」 |
|
9-74 | マドリガーレ「思慮深く善良な羊飼い(Saggio e santo pastor)」 |
|
9-75 | マドリガーレ「もしあなたが涙や叫び声で(Se di pianti e di stridi)」 |
|
9-76 | マドリガーレ「水は穏やかで(Placide l'acque)」 |
|
9-77 | マドリガーレ「死よ、やさしかれ(Soave sia il morir)」[5声] |
|
9-78 | マドリガーレ「心の人よ、あなたはどこにいるのか(Anima, dove sei)」 |
|
9-79 | マドリガーレ「おお美しいニンフ(Obella ninfa)」[5声] |
|
9-80 | マドリガーレ「情熱よ、どうして今(Febbre, ond'or per le vene)」 |
|
9-81 | マドリガーレ「あなたの涙がその顔に(Eran le vostre lagrime)」 |
|
9-82 | マドリガーレ「ディドーよ、誰がこの墓の中に眠っているのか(Dido chi giace)」 |
|
9-83 | マドリガーレ「おお、幸せな時(Oh felice ore)」 |
|
9-84 | マドリガーレ「愛の神よ、あなたが本当に神様ならば(Amor, se pur sei Dio)」[3声] |
|
9-85 | マドリガーレ「ところで不実な恋人よ(Dunque perfido amante)」[5声] |
|
9-86 | マドリガーレ「ああ何というやつだ、私の眼は(Ahi che quest, occhi miei)」[3声] |
|
9-87 | マドリガーレ「魅力あふれる肖像(Da cosi dotta man sei)」[3声] |
|
9-88〜9 | 天上の調べ(Melodia olympica)(1591) |
|
9-88 | マドリガーレ「あなたの手はとげではなく(Non son le vostre mani)」[5声] |
|
9-89 | マドリガーレ「まず太陽が光を失って見え(Vedrassi prima senza luce)」 |
|
9-90 | マドリガーレ「愛の神よ、私の胸に大きな炎を(Pose un gran foco)」 |
|
9-91 | マドリガーレ「第3天から(Quando dal terzo cielo)」[6声] |
|
9-92 | マドリガーレ「おお、羊飼いよ、どこに行くのか(O pastor dove vai)」[6声] |
|
9-93 | マドリガーレ「奥方よ、この顔の近くでは(Donna presso al cui il viso)」[5声] |
|
9-94 | マドリガーレ「トランペットの音はすでにしていなかった(Non fu gia suon trombe)」[5声] |
|