W(WoO) = Werk ohne Opuszahl in Kurt Hofmann & Siegmar Keil: "Robert Schumann. Thematisches Verzeichnis samtlicher..."(1982)
DC | Op. | タイトル(欧文)作品番号(作曲/初演/出版年)[編成]〔注〕 | 作詞,台本 |
1 | [舞台作品(Stage Works)] |
|
1-2 | 81 | 歌劇「ゲノフェーファ(ゲノヴェーヴァ)(Genoveva)」Op.81(1847〜50/1850.6.25初演)[4幕] | R.ライニック(Reinick),R.シューマン(Schumann)台本 |
1-3 | 115 | 劇音楽「マンフレッド(Manfred)」Op.115(1848〜49/1852初演/1853出版)[Orch]〔※G.G.バイロン(Suckow訳)の劇のため〕 |
|
2 | [交響曲(Symphonies)] |
|
2-1 | W.29 | 交響曲ト短調(1832〜33/1972出版)WoO.29〔※3楽章まで完成、第4楽章はスケッチ〕 |
|
2-2 | - | 交響曲ハ短調(Sinfonie)(1840〜41)〔※スケッチ、スケルツォはOp.99、アダージョの一部はOp.61(1840〜41)に使用〕 |
|
2-3 | 38 | 交響曲第1番変ロ長調Op.38「春(Fruhling*)」(1841/1841初演/1841出版)[4楽章] |
|
2-4 | 61 | 交響曲第2番ハ長調Op.61(1845〜46/1846初演/1847出版)[4楽章] |
|
2-5 | 97 | 交響曲第3番変ホ長調Op.97「ライン(Rheinische)」(1850/1851初演/1851出版)[5楽章] |
|
2-6 | 120 | 交響曲第4番ニ短調Op.120(1841/1841初演/1851改訂/1853出版)[4楽章] |
|
3 | [その他の管弦楽曲(Other Orchestral Works)] |
|
3-1 | 52 | 序曲、スケルツォとフィナーレ ホ長調(Ouverture, Scherzo und Finale*)Op.52(1841/1845改訂/1846出版)[Orch] |
|
3-2 | <81> | 「ゲノヴェーヴァ(Genoveva)」序曲(Op.81)(1847)〔※オペラより〕 |
|
3-3 | 100 | 序曲「メッシーナの花嫁」(Ouverture "Die Braut von Messina")Op.100(1850〜51/1851初演/1851出版)[Orch]〔※F.v.シラーの劇のため〕 |
|
3-4 | <115> | 「マンフレッド(Manfred)」序曲(Op.115)(1848〜49)〔※Op.115より〕 |
|
3-5 | 128 | 序曲「ジュリアス・シーザー(Julius Caesar)」Op.128(1851/1854出版)[Orch]〔※シェイクスピアによる〕 |
|
3-6 | 136 | 序曲「ヘルマンとドロテア(Hermann und Drothea)」Op.136(1851/1857初演/1857出版)〔※ゲーテの劇のため〕 |
|
4 | [協奏曲、協奏的作品(Concertos, Solo Instr & Orch)] |
|
4-4 | - | ピアノ協奏曲ニ短調(1839)〔1楽章のみ完成〕(McCorkle B5)(J.ベーンホウェル補筆) |
|
4-5 | 54 | ピアノ協奏曲イ短調Op.54(1841〜45/1846初演/1846出版)[3楽章]〔※オリジナル・タイトルはファンタジー〕 |
|
4-5a | - | ピアノと管弦楽のための幻想曲イ短調〔※p協奏曲第1楽章の原曲〕 |
|
4-6 | 92 | 序奏とアレグロ・アパッショナート ト長調(Introduktion und Allegro appassionato[Konzertstuck*])Op.92(1849/1850初演/1852出版)[p,Orch] |
|
4-7 | 134 | 序奏と協奏的アレグロ ニ短調(コンツェルトシュテュック)(Introduktion und Allegro concertante[Concert Allegro with Introduction])Op.134(1853/1853初演/1855出版)[p,Orch] |
|
4-8 | 131 | 幻想曲ハ長調(Phantasie[Fantasie])Op.131(1853/1854初演/1854出版)[vn,Orch/p] |
|
4-9 | W.23 | ヴァイオリン協奏曲ニ短調WoO.23(1853/1937出版/1938初演)[3楽章] |
|
4-10 | 129 | チェロ協奏曲イ短調Op.129(1850/1854出版/1860初演)[3楽章]〔※vn編曲版あり(1987発見)〕 |
|
4-11 | 86 | コンツェルトシュテュック ヘ長調(Konzertstuck*)Op.86(1849/1851出版)[4hrn,Orch]〔※p,Orch版あり〕 |
|
5 | [弦楽四重奏曲(String Quartets)] |
|
5-3〜5 | 41 | 3つの弦楽四重奏曲(3 String Quartets)Op.41(1842/1843出版)[SQ] |
|
5-3 | 41-1 | 弦楽四重奏曲第1番イ短調Op.41-1(1842/1843初演)[SQ][4楽章] |
|
5-4 | 41-2 | 弦楽四重奏曲第2番ヘ長調Op.41-2(1842/1843初演)[SQ][4楽章] |
|
5-5 | 41-3 | 弦楽四重奏曲第3番イ長調Op.41-3(1842/1848初演)[SQ][4楽章] |
|
6 | [その他の室内楽曲(Other Chamber Music)] |
|
6-1 | 44 | ピアノ五重奏曲変ホ長調Op.44(1842/1843出版)[p,2vn,va,vc][4楽章] |
|
6-2 | W.10-1 | アンダンテと変奏(Andante mit Variationen)WoO.10-1(1843)[2p,2vc,hrn]〔※Op.46=2pに改作〕 |
|
6-3 | - | ピアノ四重奏曲ハ短調(1828〜30)〔※本来はOp.5〕 |
|
6-4 | W.32 | ピアノ四重奏曲ハ短調WoO.32(1829/1979出版) |
|
6-7 | 47 | ピアノ四重奏曲変ホ長調Op.47(1842/1845出版)[p,vn,va,vc][4楽章] |
|
6-8 | 63 | ピアノ三重奏曲第1番ニ短調Op.63(1847/1848出版)[p,vn,vc][4楽章] |
|
6-9 | 80 | ピアノ三重奏曲第2番ヘ長調Op.80(1847/1849出版)[p,vn,vc][4楽章] |
|
6-10〜13 | 88 | 幻想小曲集(Fantasiestucke*)Op.88(1842/1850出版)[vn,vc,p][4曲] |
|
6-14 | 110 | ピアノ三重奏曲第3番ト短調Op.110(1851/1852出版)[p,vn,vc][4楽章] |
|
6-15 | 105 | ヴァイオリン・ソナタ第1番イ短調Op.105(1851/1852出版)[3楽章] |
|
6-16 | 121 | ヴァイオリン・ソナタ第2番ニ短調Op.121(1851/1853出版/1854初演)[4楽章] |
|
6-17 | W.2 | バッハの「無伴奏ヴァイオリン・ソナタ」へのピアノ伴奏(Piano accompaniment to 6 Violin Sonatas by Bach)WoO.2(1852〜53/1853出版)[p] |
|
6-18〜9 | W.22 | F.A.E.ソナタ(Sonata "F.A.E.")WoO.22(1853/1935出版)[vn,p]〔※ディートリヒ(第1楽章)、ブラームスと(第3楽章)との合作、→WoO.27〕 |
|
6-18 | W.22-2 | F.A.E.ソナタ〜第2楽章「間奏曲(Intermezzo)」 |
|
6-19 | W.22-4 | F.A.E.ソナタ〜第4楽章「フィナーレ(Finale)」 |
|
6-20 | W.25 | パガニーニの24のカプリースのためのピアノ伴奏(Klavierbegleitung zu den Capriccionen von Paganini)WoO.25(1853〜55/1941出版)[p] |
|
6-21 | W.27 | ヴァイオリン・ソナタ第3番イ短調WoO.27(1853/1956出版)[4楽章]〔※F.A.E.ソナタの第2楽章を第3楽章に移し、第4楽章はそのまま転用し、前半2楽章を新たに作曲した〕 |
|
6-22〜5 | 113 | おとぎの絵本(Marchenbilder)Op.113(1851/1852出版)[va,p][4曲] |
|
6-26〜30 | 102 | 民謡風の5つの小品(5 Stucke im Volkston*)Op.102(1849/1851出版)[vc/vn,p] |
|
6-31 | - | バッハの6つの無伴奏チェロ組曲のためのピアノ伴奏(Klavierbegleitung zu den 6 Violoncellosuiten von J.S.Bach)(1853/1870頃出版)[p] |
|
6-33 | 70 | アダージョとアレグロ変イ長調(Adagio und Allegro[Romanze und Allegro])Op.70(1849/1849出版)[hrn/vn/vc,p]〔※原題は「ロマンスとアレグロ」〕 |
|
6-34〜6 | 73 | 幻想小曲集(Fantasiestucke*[Soireestucke*])Op.73(1849/1849出版)[cl/vn/vc,p][3曲] |
|
6-37〜9 | 94 | 3つのロマンス(3 Romanzen)Op.94(1849/1851出版)[ob/vn/cl,p] |
|
6-37 | 94-1 | ロマンス第1番イ短調Op.94-1(Nicht schnell) |
|
6-38 | 94-2 | ロマンス第2番イ長調Op.94-2(Einfach, innig) |
|
6-39 | 94-3 | ロマンス第3番イ短調Op.94-3(Nicht schnell) |
|
6-40〜43 | 132 | おとぎ話(Marchenerzahlungen*)Op.132(1853/1854出版)[cl/vn,va,p][4曲] |
|
6-40 | 132-1 | おとぎ話〜1.(Lebhaft, nicht zu schnell) |
|
6-41 | 132-2 | おとぎ話〜2.(Lebhaft und sehr markiert) |
|
6-42 | 132-3 | おとぎ話〜3.(Ruhiges Tempo, mit zartem Ausdruck) |
|
6-43 | 132-4 | おとぎ話〜4.(Lebhaft, sehr markiert) |
|
7 | [ピアノ・ソナタ(Piano Sonatas)] |
|
7-2 | - | ソナタ楽章変ロ長調(Sonatensatz)(1836)[p] |
|
7-3 | 11 | ピアノ・ソナタ第1番嬰ヘ短調(Grande sonate pour le pianoforte)Op.11(1832〜35/1836出版)[p][4楽章] |
|
7-4 | 22 | ピアノ・ソナタ第2番ト短調Op.22(1833〜38)[p][4楽章] |
|
7-5 | 14 | ピアノ・ソナタ第3番ヘ短調(Grande sonate pour le pianoforte)Op.14(1835〜36/1853改訂)[4楽章] |
|
7-5-4 | 14-4 | クララ・ヴィークの主題による変奏曲(Quasi Variazioni, Andantino de Clara Wieck[Clara Wieck Variations]) |
|
7-7〜9 | 118 | 少年のための3つのソナタ(Kinder Sonate)Op.118(1853/1853出版)[p] |
|
8 | [その他のピアノ曲(Other Piano Works)] |
|
8-2 | - | 6つのワルツ(6 Walzer)(1829〜30)[p]〔※後にOp.2に転用〕 |
|
8-3 | 1 | アベッグ変奏曲(Thema und Variationen uber den Namen ABEGG*)Op.1(1829〜30/1831出版)[p]〔※Orch編スケッチあり?〕 |
|
8-4 | - | ウェーバーの主題による変奏曲(Variations on a theme of Weber)(1831)[p] |
|
8-7 | - | アンダンテ ト長調「神と共に」(Andante "Mit Gott")(主題と変奏)(1831〜32)[p] |
|
8-8 | - | 前奏曲とフーガ(Praludium und Fuge*)(1832)[p] |
|
8-9 | 2 | 蝶々(Papillons)Op.2(1829〜31/1831出版)[p] |
|
8-10〜15 | 3 | パガニーニのカプリッチョによる練習曲(Studien fur das Pianoforte, nach Capricen von Paganini bearbeitet*)Op.3(1832)[p][6曲] |
|
8-16〜21 | 4 | 6つの間奏曲(6 Intermezzi[Pieces phantastiques])Op.4(1832/1833出版)[p]〔※原題は「幻想的小品集」〕 |
|
8-16 | 4-1 | 間奏曲第1番イ長調Op.4-1 |
|
8-17 | 4-2 | 間奏曲第2番ホ短調Op.4-2 |
|
8-18 | 4-3 | 間奏曲第3番イ短調Op.4-3 |
|
8-19 | 4-4 | 間奏曲第4番ハ長調Op.4-4〔※歌曲WoO.10-4より〕 |
|
8-20 | 4-5 | 間奏曲第5番ニ短調Op.4-5 |
|
8-21 | 4-6 | 間奏曲第6番ロ短調Op.4-6 |
|
8-23 | - | アレグロ・ファンダンゴ嬰ヘ短調(Allegro-Fandango)(1832)[p]〔※後にOp.11に転用〕 |
|
8-26 | - | 12のブルレスク(12 Burlesken)(1832)[p]〔※後にOp.124に転用〕 |
|
8-27 | - | フーガ ニ短調(Fugue)(1832?)[p] |
|
8-31 | - | フーガ第3番(Fugue No.3)(1832?)[p] |
|
8-32〜6 | - | 小品5曲(5 Short Pieces)(1832〜33)[p]〔※第1,4,5曲未完〕 |
|
8-37 | - | 憧れのワルツの変奏曲(Sehnsuchtswalzervariationen "Scenes musicales sur un theme connu"*)(1832〜33)[p] |
|
8-38 | 5 | クララ・ヴィークの主題による即興曲(Impromptus uber ein Thema von Clara Wieck*)Op.5(1832〜33/1850改訂)[p] |
|
8-39 | W.31 | ベートーヴェンの主題による自由な変奏形式の練習曲(Etuden in Form freier Variationen uber ein Beethovensches Thema*)WoO.31(1833)[p] |
|
8-40 | - | ショパンの夜想曲による変奏曲(Variations sur un nocturne de Chopin)(1834)[p] |
|
8-41 | W.5-1 | スケルツォ ヘ短調(Scherzo)WoO.5-1(1835〜36/1866出版)[p]〔※ピアノ・ソナタ第2番Op.14から削除された楽章〕 |
|
8-42 | W.5-2 | プレスト・パッショナート ト短調(Presto passionato)WoO.5-2(1835〜36/1866出版)[p]〔※ピアノ・ソナタ第2番Op.22から削除された終楽章(初稿)〕 |
|
8-43〜60 | 6 | ダヴィット同盟舞曲集(Davidsbundlertanze*)Op.6(1837/1838出版/1851改訂=第2版/1862改訂=第3版)[p][18曲] |
|
8-61 | 7 | トッカータ ハ長調(Toccata)Op.7(1829〜32/1834出版)〔※元タイトル=Etude fantastique en double-sons〕[p] |
|
8-62 | 8 | アレグロ ロ短調(Allegro)Op.8(1831/1835出版)〔※企画したソナタの第1楽章〕[p] |
|
8-63〜83 | 9 | 謝肉祭(4つの音符による面白い情景)(Carnaval "Scenes mignonnes sur quatre notes")Op.9(1833〜35/1837出版)[p][21曲] |
|
8-63 | 9-1 | 謝肉祭〜1.前口上(Preambule*)Op.9-1 |
|
8-64 | 9-2 | 謝肉祭〜2.ピエロ(Pierrot)Op.9-2 |
|
8-65 | 9-3 | 謝肉祭〜3.アルルカン(道化役者)(Arlequin)Op.9-3 |
|
8-66 | 9-4 | 謝肉祭〜4.高貴なワルツ(Valse noble)Op.9-4 |
|
8-67 | 9-5 | 謝肉祭〜5.オイゼビウス(Eusebius)Op.9-5 |
|
8-68 | 9-6 | 謝肉祭〜6.フロレスタン(Florestan)Op.9-6 |
|
8-69 | 9-7 | 謝肉祭〜7.コケット(Coquette)Op.9-7 |
|
8-70 | 9-8 | 謝肉祭〜8.返事(Replique*)Op.9-8 |
|
8-70a | 9-8a | 謝肉祭〜8a.スフィンクス(Sphinxes)Op.9-8a |
|
8-71 | 9-9 | 謝肉祭〜9.蝶々(Papillons)Op.9-9 |
|
8-72 | 9-10 | 謝肉祭〜10.A.S.C.H.-S.C.H.A.踊る文字(Lettres dansantes)Op.9-10 |
|
8-73 | 9-11 | 謝肉祭〜11.キアリーナ(Chiarina)Op.9-11 |
|
8-74 | 9-12 | 謝肉祭〜12.ショパン(Chopin)Op.9-12 |
|
8-75 | 9-13 | 謝肉祭〜13.エストレッラ(Estrella)Op.9-13 |
|
8-76 | 9-14 | 謝肉祭〜14.めぐりあい(Reconnaissance)Op.9-14 |
|
8-77 | 9-15 | 謝肉祭〜15.パンタロンとコロンビーヌ(Pantalon et Colombine)Op.9-15 |
|
8-78 | 9-16 | 謝肉祭〜16.ドイツ風ワルツ(Valse allemande)Op.9-16〔※間奏曲「パガニーニ」を含む〕 |
|
8-79 | 9-17 | 謝肉祭〜17.パガニーニ(Intermezzo:Paganini)Op.9-17 |
|
8-80 | 9-18 | 謝肉祭〜18.告白(Aveu)Op.9-18 |
|
8-81 | 9-19 | 謝肉祭〜19.散歩(Promnade)Op.9-19 |
|
8-82 | 9-20 | 謝肉祭〜20.休息(Pause)Op.9-20 |
|
8-83 | 9-21 | 謝肉祭〜21.ペリシテ人と戦うダヴィッド同盟の行進曲(Marche des "Davidsbundler" contre les Philistins)Op.9-21 |
|
8-84〜89 | 10 | パガニーニのカプリッチョによる6つの練習曲第2集(6 Etudes de concert pour le pianoforte composees d'apres caprices de Paganini*)Op.10(1833/1835出版)[p] |
|
8-90〜98 | 12 | 幻想小曲集(Fantasiestucke*)Op.12(1837/1838出版)[p][8(9)曲]〔※第9曲は1935年に出版〕 |
|
8-90 | 12-1 | 幻想小曲集〜1.夕べに(Des Abends)Op.12-1 |
|
8-91 | 12-2 | 幻想小曲集〜2.飛翔(Aufschwung)Op.12-2 |
|
8-92 | 12-3 | 幻想小曲集〜3.なぜに(Warum?)Op.12-3 |
|
8-93 | 12-4 | 幻想小曲集〜4.気まぐれ(Grillen)Op.12-4 |
|
8-94 | 12-5 | 幻想小曲集〜5.夜に(In der Nacht)Op.12-5 |
|
8-95 | 12-6 | 幻想小曲集〜6.寓話(Fabel)Op.12-6 |
|
8-96 | 12-7 | 幻想小曲集〜7.夢のもつれ(Traumeswirren)Op.12-7 |
|
8-97 | 12-8 | 幻想小曲集〜8.歌の終わり(Ende von Lied)Op.12-8 |
|
8-98 | 12-9 | 幻想小曲集〜9.無題(***)Op.12-9〔※後に出版〕 |
|
8-99 | 13 | 交響的練習曲(Symphonische Etuden[Etudes en forme de variations])Op.13(1837/1852,61改訂)[12曲]〔※遺作変奏(1873出版)5曲付き全17曲〕 |
|
8-100 | W.6 | (Etudes symphoniques en forme de variations*[Varianten und Korrekturen])WoO.6(1873出版)[p]〔※see Op.13〕 |
|
8-101〜13 | 15 | 子供の情景(Kinderszenen)Op.15(1838/1839出版)[p][13曲] |
|
8-101 | 15-1 | 子供の情景〜1.見知らぬ国より(Von femden Ladern und Menschen*)Op.15-1 |
|
8-102 | 15-2 | 子供の情景〜2.珍しいお話(Kuriose Geschichte)Op.15-2 |
|
8-103 | 15-3 | 子供の情景〜3.鬼ごっこ(Hasche-Mann)Op.15-3 |
|
8-104 | 15-4 | 子供の情景〜4.おねだり(Bittendes Kind)Op.15-4 |
|
8-105 | 15-5 | 子供の情景〜5.満足(Gluckes genug*)Op.15-5 |
|
8-106 | 15-6 | 子供の情景〜6.重大な出来事(Wichtige Begebenheit)Op.15-6 |
|
8-107 | 15-7 | 子供の情景〜7.トロイメライ(Traumerei*)Op.15-7 |
|
8-108 | 15-8 | 子供の情景〜8.炉端で(Am Camin)Op.15-8 |
|
8-109 | 15-9 | 子供の情景〜9.木馬の騎士(Ritter vom Steckenpferd)Op.15-9 |
|
8-110 | 15-10 | 子供の情景〜10.むきになって(Fast zu ernst)Op.15-10 |
|
8-111 | 15-11 | 子供の情景〜11.おどかし(Furchtenmachen*)Op.15-11 |
|
8-112 | 15-12 | 子供の情景〜12.子供は眠る(Kind im Einschlummern)Op.15-12 |
|
8-113 | 15-13 | 子供の情景〜13.詩人は語る(Der Dichter spricht)Op.15-13 |
|
8-114〜121 | 16 | クライスレリアーナ(Kreisleriana)Op.16(1838/1838出版/1850改訂)[p] |
|
8-122 | 17 | 幻想曲ハ長調(Fantasie)Op.17(1836〜38/1839出版)[p][廃墟/戦勝記念品/棕櫚] |
|
8-123 | 18 | アラベスク ハ長調(Arabeske[Arabesque])Op.18(1838〜39/1839出版)[p] |
|
8-124 | 19 | 花の曲変ニ長調(Blumenstucke*[Guirlande])Op.19(1839/1839出版)[p][5曲] |
|
8-125 | 20 | フモレスケ変ロ長調(Humoreske)Op.20(1838/1839出版)[p]〔※Grosse Humoreske〕 |
|
8-126〜33 | 21 | 8つのノヴェレッテ(8 Novelletten)Op.21(1838/1839出版)[p][8曲] |
|
8-126 | 21-1 | ノヴェレッテ第1番ヘ長調Op.21-1 |
|
8-127 | 21-2 | ノヴェレッテ第2番ニ長調Op.21-2 |
|
8-128 | 21-3 | ノヴェレッテ第3番ニ長調Op.21-3 |
|
8-129 | 21-4 | ノヴェレッテ第4番ニ長調Op.21-4 |
|
8-130 | 21-5 | ノヴェレッテ第5番ニ長調Op.21-5 |
|
8-131 | 21-6 | ノヴェレッテ第6番イ長調Op.21-6 |
|
8-132 | 21-7 | ノヴェレッテ第7番ホ長調Op.21-7 |
|
8-133 | 21-8 | ノヴェレッテ第8番嬰ヘ短調/ニ長調Op.21-8 |
|
8-134〜7 | 23 | 4つの夜想曲(4 Nachtstucke*)Op.23(1839/1840出版)[p] |
|
8-134 | 23-1 | 夜想曲第1番ハ長調Op.23-1 |
|
8-135 | 23-2 | 夜想曲第2番ヘ長調Op.23-2 |
|
8-136 | 23-3 | 夜想曲第3番変ニ長調Op.23-3 |
|
8-137 | 23-4 | 夜想曲第4番ヘ長調Op.23-4 |
|
8-139〜43 | 26 | ウィーンの謝肉祭の道化(Faschingsschwank aus Wien)Op.26(1840/1841出版)[p] |
|
8-144〜6 | 28 | 3つのロマンス(Drei Romanzen)Op.28(1839/1840出版)[p] |
|
8-144 | 28-1 | ロマンス第1番変ロ短調Op.28-1 |
|
8-145 | 28-2 | ロマンス第2番嬰ヘ長調Op.28-2 |
|
8-146 | 28-3 | ロマンス第3番ロ長調Op.28-3 |
|
8-147〜50 | 32 | 4つのピアノ曲(Vier Klavierstucke*)Op.32(1838〜39/1841出版)[p] |
|
8-152〜94 | 68 | 子供のためのアルバム(Album fur die Jugend*)Op.68(1848/1848出版)[p][43曲]〔※出版時に割愛された曲が17曲あり〕 |
|
8-195〜201 | W.30,16 | 子供のためのアルバムのための追加曲(Supplement zu Op.68)WoO.30,16(1848/1973,1924出版)[p] |
|
8-212〜5 | 72 | 4つのフーガ(4 Fugen)Op.72(1845/1850出版)[p] |
|
8-212 | 72-1 | フーガ第1番ニ短調Op.72-1 |
|
8-213 | 72-2 | フーガ第2番ニ短調Op.72-2 |
|
8-214 | 72-3 | フーガ第3番ヘ短調Op.72-3 |
|
8-215 | 72-4 | フーガ第4番ヘ長調Op.72-4 |
|
8-216〜9 | 76 | 4つの行進曲(4 Marsche*)Op.76(1849/1849出版)[p] |
|
8-216 | 76-1 | 行進曲第1番変ホ長調Op.76-1 |
|
8-217 | 76-2 | 行進曲第2番ト短調Op.76-2 |
|
8-218 | 76-3 | 行進曲第3番変ロ長調Op.76-3〔※別名「陣営の情景(Lager-Scene)」〕 |
|
8-219 | 76-4 | 行進曲第4番変ホ長調Op.76-4 |
|
8-220〜26 | 82 | 森の情景(Waldscenen)Op.82(1848〜49/1850出版)[p][9曲] |
|
8-220 | 82-1 | 森の情景〜1.森の入口(Eintritt im Walde)Op.82-1 |
|
8-221 | 82-2 | 森の情景〜2.待ち伏せる狩人(Jager auf der Lauer*)Op.82-2 |
|
8-222 | 82-3 | 森の情景〜3.寂しい花(Einsame Blumen)Op.82-3 |
|
8-223 | 82-4 | 森の情景〜4.気味の悪い場所(Verrufene Stelle[Verrufener Ort])Op.82-4 |
|
8-224 | 82-5 | 森の情景〜5.懐かしい風景(Freundliche Landschaft[Freier Ausblick])Op.82-5 |
|
8-225 | 82-6 | 森の情景〜6.宿にて(Herberge[Jagerhaus*])Op.82-6 |
|
8-226 | 82-7 | 森の情景〜7.予言の鳥(Vogel als Prophet)Op.82-7 |
|
8-227 | 82-8 | 森の情景〜8.狩りの歌(Jagdlied)Op.82-8 |
|
8-228 | 82-9 | 森の情景〜9.別れ(Abschied)Op.82-9 |
|
8-229〜42 | 99 | 色とりどりの小品(Bunte Blatter*)Op.99(1836〜49/1852出版)[p][14曲] |
|
8-229〜31 | 99-1〜3 | 3つの小品(3 Stucklein*)Op.99-1〜3[p] |
|
8-232〜6 | 99-4〜8 | 5つのアルバムの綴り(5 Albumblatter*)Op.99-4〜8 |
|
8-243〜5 | 111 | 3つの幻想的小品(Drei Fantasiestucke*)Op.111(1851)[p] |
|
8-246〜65 | 124 | アルバムの綴り(Albumblatter*)Op.124(1832〜45)[p][20曲] |
|
8-266〜72 | 126 | フゲッタ形式の7つのピアノ曲(7 Clavierstucke in Fughettenform*)Op.126(1853/1854出版)[p] |
|
8-273〜7 | 133 | 朝の歌(Gesange der Fruhe*)Op.133(1853/1855出版)[p][5曲] |
|
8-278 | W.4 | アレクシスによるカノン変イ長調(Canon uber "An Alexis")WoO.4(1832?/1859出版?)[p] |
|
8-279 | - | 主題と変奏変ホ長調-最後の楽想による宗教的変奏曲(Thema mit Variationen - Geistervariationen uber den letzen Gedenken)(1854)[p]〔※ブラームスが変奏曲の主題に用いた〕 |
|
8-280 | W.24 | 創作主題による変奏曲(Variations on an Original Theme)WoO.24(1854/1939出版)[p] |
|
8-281 | W.20 | 8つのポロネーズ(8 Polonaisen)WoO.20(1828/1933出版)[4手p] |
|
8-282 | - | プロイセンのルイ・フェルディナント公の主題による変奏曲(Variations on a Theme of Prince Louis Ferdinand of Prussia)(1828)[4手p] |
|
8-283〜8 | 66 | 東洋の絵(Bilder aus Osten - 6 Impromputus)Op.66(1848/1849出版)[4手p][6曲] |
|
8-289〜300 | 85 | 子供のための12の連弾曲集(12 Vierhandige Clavierstucke fur kleine und grosse Kinder*)Op.85(1849)[4手p] |
|
8-301〜9 | 109 | 舞踏会の情景(Ballscenen[Kinderball])Op.109(1851/1853出版)[4手p][9曲] |
|
8-301 | 109-1 | 舞踏会の情景〜1.前口上(Preambule*)Op.109-1 |
|
8-302 | 109-2 | 舞踏会の情景〜2.ポロネーズ(Polonaise)Op.109-2 |
|
8-303 | 109-3 | 舞踏会の情景〜3.ワルツ(Walzer)Op.109-3 |
|
8-304 | 109-4 | 舞踏会の情景〜4.ハンガリー舞曲(Ungarisch)Op.109-4 |
|
8-305 | 109-5 | 舞踏会の情景〜5.フランス舞曲(Francaise*)Op.109-5 |
|
8-306 | 109-6 | 舞踏会の情景〜6.マズルカ(Mazurka)Op.109-6 |
|
8-307 | 109-7 | 舞踏会の情景〜7.エコセーズ(Ecossaise)Op.109-7 |
|
8-308 | 109-8 | 舞踏会の情景〜8.ワルツ(Walzer)Op.109-9 |
|
8-309 | 109-9 | 舞踏会の情景〜9.プロムナード(Promenade)Op.109-9 |
|
8-310〜15 | 130 | 子供の舞踏会(6つの易しい舞曲)(Kinderball[6 Leichte Tanzstucke*])Op.130(1853/1854出版)[4手p][6曲] |
|
8-310 | 130-1 | 子供の舞踏会〜1.ポロネーズ(Polonaise)Op.130-1 |
|
8-311 | 130-2 | 子供の舞踏会〜2.ワルツ(Walzer)Op.130-2 |
|
8-312 | 130-3 | 子供の舞踏会〜3.メヌエット(Menuett)Op.130-3 |
|
8-313 | 130-4 | 子供の舞踏会〜4.エコセーズ(Ecossaise)Op.130-4 |
|
8-314 | 130-5 | 子供の舞踏会〜5.フランス舞曲(Francaise)Op.130-5 |
|
8-315 | 130-6 | 子供の舞踏会〜6.輪舞(Ringelreihe)Op.130-6 |
|
8-316 | 46 | アンダンテと変奏曲変ロ長調(Andante mit Variationen)Op.46(1843/1844初演/1844出版)[2p]〔※2p,2vc,hrn曲より編曲〕 |
|
8-317〜22 | 56 | ペダル・ピアノのための練習曲(6つのカノン風小品)(6 Studien fur den Pedal-Flugel*)Op.56(1845/1845出版)[ペダルp] |
|
8-323〜6 | 58 | ペダル・ピアノのためのスケッチ(Skizzen fur den Pedal-Flugel*)Op.58(1845/1846出版)[ペダルp][4曲] |
|
8-327〜33 | 60 | バッハの名による6つのフーガ(6 Fugen uber den Namen "Bach"*)Op.60(1845/1846出版)[ペダルp/org] |
|
8-333 | - | 2楽章の作品ヘ長調(Stucke in 2 Satz*[Piece])(1849)[harm]〔未完?〕 |
|
9 | [合唱曲(Choral Works)] |
|
9-1 | - | 詩篇第150番(Psalm 150)(1822)[cho(S,A),p,Orch] | 詞=聖書より |
9-2 | - | 序曲と合唱「農夫の合唱」(Ouverture Chor "Chor von Landleuten")(1822)[cho,Orch] |
|
9-3 | - | 悲劇(Tragodie*)(1841)[cho,Orch]〔※Op.64-3のOrch編〕 | H.ハイネ(Heine)詞 |
9-4 | 50 | オラトリオ「楽園とペリ(Das Paradies und die Peri)」Op.50(1841〜43/1841初演/1845出版)[独唱,cho,Orch][3部,序曲と26曲] | T.ムーア(Moore)詞/E.フレヒジヒ(Flechsig)訳 |
9-5 | 71 | 待降節の歌(Adventlied)Op.71(1848/1849出版)[S,cho,Orch]〔※p伴奏編〕 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
9-6 | 84 | 別れに寄せて歌う(Beim Abschied zu singen)Op.84(1847/1850出版)[cho,管楽] | E.v.フォイヒテルスレーベン(Feuchtersleben)詞 |
9-7 | <93> | 苦しみの谷においても絶望することなかれ(Verzweifle nicht im Schmerzenstal)Op.93(1852/1893出版)[男声2重cho,Orch,org]〔※Op.93のOrch版〕 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
9-8 | 98b | ミニョンのためのレクィエム(Requiem fur Mignon*)Op.98b(1849/1851出版)[独唱,cho,Orch] | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
9-9 | 108 | 夜の歌(Nachtlied)Op.108(1849/1853出版)[cho,Orch] | C.F.ヘッベル(Hebbel)詞 |
9-10 | 112 | オラトリオ「ばらの巡礼(Der Rose Pilgerfahrt[Mahrchen*])」Op.112(1851)[S,T,cho,p/Orch]〔※1852オーケストレーション〕 | M.ホルン(Horn)詞 |
9-11 | 116 | 王子(Der Konigssohn*)Op.116(1851/1853出版)[独唱,cho,Orch] | L.ウーラント(Uhland)詞 |
9-12 | 123 | ライン酒の歌による祝典序曲(Fest-Ouverture mit Gesang uber das Rheinweinlied*)Op.123(1852〜53/1853初演/1857出版)[T,cho,Orch] | W.ミュラー(Muller*),M.クラウディウス(Claudius)詞 |
9-13 | 139 | 歌手の呪い(Des Sangers Fluch*)Op.139(1852)[独唱,cho,Orch] | L.ウーラント(Uhland)詞/R.ポール(Pohl)詞? |
9-14〜7 | 140 | 小姓と王女(Vom Pagen und der Konigstochter*)Op.140(1852/1857出版)[独唱,cho,Orch][4曲] | E.ガイベル(Geibel)詞 |
9-18 | 143 | エーデンハールの幸せ(Das Gluck von Edenhall*)Op.143(1853/1860出版)[独唱,男声cho,Orch] | L.ウーラント(Uhland)/R.ハーゼンクレーヴァー(Hasenclever)詞 |
9-19 | 144 | 新年の歌(Neujahrslied)Op.144(1849〜50/1861出版)[cho,Orch] | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
9-20 | 147 | ミサ曲ハ短調(Messe)Op.147(1852〜53/1862出版)[S,T,Bs,cho,Orch]〔※p版あり〕 |
|
9-21 | 148 | レクィエム(Requiem)Op.148(1852/1864出版)[cho,Orch] |
|
9-22 | W.3 | ゲーテの「ファウスト」からの情景(Szenen aus Goethes Faust)WoO.3(1844〜53/1858出版)[独唱,cho,Orch][3部7景]〔※p編あり〕 | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
9-23〜7 | 55 | 5つの歌(5 Lieder)Op.55(1846/1847出版)[混声四重唱] | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
9-23 | 55-1 | ハイランドの乙女(Das Hochlandmadchen*)Op.55-1 |
|
9-24 | 55-2 | 歯の痛さ(Zahnweh)Op.55-2 |
|
9-25 | 55-3 | 私の心は村に引き寄せられる(Mich zieht es nach dem Dorfchen hin*)Op.55-3 |
|
9-26 | 55-4 | 古き良き時代(Die gute alte Zeit)Op.55-4 |
|
9-27 | 55-5 | ハイランドの若者(Hochlandbursch)Op.55-5 |
|
9-28〜32 | 59 | 4つの歌(4 Gesange*)Op.59(1846)[無伴奏混声cho][4曲] |
|
9-28 | 59-1 | 北か南か(Nord oder Sud!*)Op.59-1 | K.ラッペ(Lappe)詞 |
9-29 | 59-2 | ボーデン湖畔に(Am Bodensee)Op.59-2 | A.v.プラーテン(Platen)詞 |
9-30 | 59-3 | 狩りの歌(Jagerlied*)Op.59-3 | E.メーリケ(Morike*)詞 |
9-31 | 59-4 | おやすみ(Gute Nacht)Op.59-4 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
9-32 | W.18 | (Hirtenknaben-Gesang)WoO.18(1930出版)[2S,2T]〔※Op.59への追加曲〕 | ヒュルスホフ(Hulshoff*)詞 |
9-33〜7 | 67 | ロマンスとバラード第1集(Romanzen und Balladen I)Op.67(1849/1849出版)[混声四重唱][5曲] |
|
9-33 | 67-1 | トゥーレの王(Der Konig von Thure*)Op.67-1 | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
9-34 | 67-2 | 美しいロートラウト姫(Schon-Rothtraut*)Op.67-2 | E.メーリケ(Morike*)詞 |
9-35 | 67-3 | 野ばら(Heidenroslein*)Op.67-3 | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
9-36 | 67-4 | 嵐(Ungewitter)Op.67-4 | A.v.シャミッソー(Chamisso)詞 |
9-37 | 67-5 | ジョン・アンダーソン(John Anderson)Op.67-5 | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
9-38〜42 | 75 | ロマンスとバラード第2集(Romanzen und Balladen II)Op.75(1849)[混声cho] |
|
9-38 | 75-1 | 草刈人の死(Schnitter Tod)Op.75-1 | 詞=ドイツ古謡(ブレンターノ?) |
9-39 | 75-2 | 森で(Im Walde)Op.75-2 | J.v.アイヒェンドルフ(Eichendorff)詞 |
9-40 | 75-3 | 悲しい狩人(Der traurige Jager*)Op.75-3 | J.v.アイヒェンドルフ(Eichendorff)詞 |
9-41 | 75-4 | 新兵(Der Rekrut)Op.75-4 | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
9-42 | 75-5 | 傷ついた子供について(Vom verwundeten Knaben)Op.75-5 | 詞=ドイツ古謡 |
9-43〜6 | 141 | 4つの二重合唱曲(4 Doppelchorige Gesange*)Op.141(1849/1858出版)[混声四重唱] |
|
9-43 | 141-1 | 星に寄す(An die Sterne)Op.141-1 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
9-44 | 141-2 | おぼろな光(Ungewisses Licht)Op.141-2 | J.C.v.ツェドリッツ(Zedlitz)詞 |
9-45 | 141-3 | 信頼(Zuversicht)Op.141-3 | J.C.v.ツェドリッツ(Zedlitz)詞 |
9-46 | 141-4 | お守り(Talismane)Op.141-4 | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
9-47〜51 | 145 | ロマンスとバラード第3集(Romanzen und Balladen III)Op.145(1849〜51/1860出版)[混声4部cho][5曲] |
|
9-52〜6 | 146 | ロマンスとバラード第4集(Romanzen und Balladen IV)Op.146(1849〜51/1860出版)[混声cho][5曲] |
|
9-52 | 146-1 | 花嫁の歌(Brautgesang)Op.146-1 | L.ウーラント(Uhland)詞 |
9-53 | 146-2 | 大道芸人ヴィリー(Der Bankelsanger Willie*)Op.146-2 | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
9-54 | 146-3 | 夢(Der Traum)Op.146-3 | L.ウーラント(Uhland)詞 |
9-55 | 146-4 | 夏の歌(Sommerlied)Op.146-4 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
9-56 | 146-5 | 小舟(Das Schifflein)Op.146-5[+fl,hrn] | L.ウーラント(Uhland)詞 |
9-57 | - | 鐘楼番の娘(Das Glockturmers Tochterlein*)(1851)[混声四重唱] | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
9-58〜63 | 33 | 6つの歌(6 Lieder)Op.33(1840/1842出版)[男声四重唱/cho] |
|
9-64〜6 | 62 | 3つの歌(3 Gesange*)Op.62(1847/1848出版)[男声四重唱/cho] |
|
9-67〜73 | 65 | カノン形式のリトルネッロ(Ritornelle in canonischen Weisen)Op.65(1847/1849出版)[男声四重唱][7曲] | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
9-74 | W.12 | (Hatte zu einem Traubenkerne)WoO.12[男声四重唱/cho]〔※本来Op.65の1曲〕 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
9-75 | W.17 | 始めに(Zum Anfang)(1847/1928出版)WoO.17[男声四重唱/cho] | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
9-76〜8 | W.14〜6 | 3つの自由の歌(3 Freiheitsgesange*)WoO.14(1848/1913出版)[男声四重唱,(管楽器任意)] |
|
9-79 | 93 | モテット「苦しみの谷においても絶望することなかれ(Verzweifle nicht im Schmerzenstal)」Op.93(1849/1851出版)[男声2重cho,(org任意)]〔※Orch伴奏版=1852/1893出版〕 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
9-80〜84 | 137 | 狩りの歌(Jagdlieder[5 Gesang aus laube's Jagdrevier])Op.137(1849/1857出版)[男声4部cho,(4hrn任意)] | H.ラウベ(Laube)詞 |
9-80 | 137-1 | 大物猟(Zur hohen Jagd)Op.137-1[男声cho] |
|
9-81 | 137-2 | 気をつけて(Habet acht!)Op.137-2[男声cho] |
|
9-82 | 137-3 | 狩りの朝(Jagdmorgen)Op.137-3[男声cho] |
|
9-83 | 137-4 | 暁(Fruhe*)Op.137-4[男声cho] |
|
9-84 | 137-5 | 酒を飲んで(Bei der Flasche)Op.137-5[男声cho] |
|
9-85〜90 | 69 | ロマンス第1集(Romanzen I)Op.69(1849/1849出版)[女声四重唱,(p任意)][6曲] |
|
9-91〜6 | 91 | ロマンス第2集(Romanzen II)Op.91(1849/1851出版)[女声四重唱,(p任意)][6曲] |
|
10 | [歌曲(Songs)] |
|
10-1 | - | 変容(Verwandlung)(1827)[歌曲] | E.シュルツェ(Schulze)詞 |
10-2 | - | ×××のための歌(Lied fur ×××*)(1827)[歌曲] | R.シューマン(Schumann)詞 |
10-3〜12 | W.21,10 | 11の歌曲(11 Lied)(1827〜28/1893出版)[歌曲]〔※第11曲は消失、第1〜6,10曲は1933出版〕 |
|
10-3 | W.21-1 | あこがれ(Sehnsucht)(1827)[歌曲]〔※NGでは11のリートの第1曲〕 | エケルト(Ekert)(シューマンのペン・ネーム)詞 |
10-4 | W.21-2 | すすり泣く女(Die Weinende)(1828)[歌曲]〔※NGでは11のリートの第2曲〕 | G.G.バイロン(Byron)詞(独語訳) |
10-5 | W.21-3 | 思い出(Erinnerung)(1828)[歌曲]〔※NGでは11のリートの第3曲〕 | J.G.ヤコビ(Jacobi)詞 |
10-6 | W.21-4 | 束の間の目覚め(Kurzes Erwachen)(1828)[歌曲]〔※NGでは11のリートの第4曲〕 | J.ケルナー(Kerner)詞 |
10-7 | W.21-5 | 歌の目覚め(Gesanges Erwachen)(1828)[歌曲]〔※NGでは11のリートの第5曲〕 | J.ケルナー(Kerner)詞 |
10-8 | W.21-6 | アンナにT(An Anna I)(1828)[歌曲]〔※NGでは11のリートの第6曲〕 | J.ケルナー(Kerner)詞 |
10-9 | W.10-2 | アンナにU(An Anna II)(1828)[歌曲]〔※NGでは11のリート第7曲〕 | J.ケルナー(Kerner)詞 |
10-10 | W.10-3 | 秋に(Im Herbste)(1828)[歌曲]〔※NGでは11のリート第8曲〕 | J.ケルナー(Kerner)詞 |
10-11 | W.10-4 | 羊飼いの少年(Hirtenknabe)(1828)[歌曲]〔※NGでは11のリートの第9曲〕 | エケルト(Ekert)(シューマンのペン・ネーム)詞 |
10-12 | W.19 | 漁師(Der Fischer)(1828)[歌曲]〔※NGでは11のリートの第10曲〕 | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
10-14 | - | 騎兵(Vom Reitersmann)(未出版?)[歌曲] |
|
10-16 | W.26-1 | ひとつの思い(Ein Gedanke)WoO.26-1(1840/1942出版)[歌曲] | E.フェラント(Ferrand)詞 |
10-17 | W.1 | 愛国歌(Patriotisches Lied)WoO.1(1840/1840出版)[独唱,cho,p]〔※別名「ドイツなるライン」〕 | N.ベッカー(Becker)詞 |
10-20〜28 | 24 | リーダークライス(Liederkreis)Op.24(1840/1840出版)[歌曲集][9曲] | H.ハイネ(Heine)詞 |
10-20 | 24-1 | 朝、目が覚めるとまず思う(Morgens steh'ich auf und frage)Op.24-1 |
|
10-21 | 24-2 | なんだってそんなにうろうろ、そわそわするんだ(Es treibt mich hin, es treibt mich her!)Op.24-2 |
|
10-22 | 24-3 | ぼくは樹々の下をさまよう(Ich wandelte unter den Baumen*)Op.24-3 |
|
10-23 | 24-4 | 恋人よ、ぼくの胸に手を当ててごらん(Lieb' Liebchen, leg's Handchen aufs Herze mein*)Op.24-4 |
|
10-24 | 24-5 | 私の悲しみの美しいゆりかご(Schone Wiege meiner Leiden*)Op.24-5 |
|
10-25 | 24-6 | 待て、荒くれた船乗りよ(Warte, warte, wilder Schiffmann)Op.24-6 |
|
10-26 | 24-7 | 山々や城が見下ろしている(Berg' und Burgen schau'n herunter)Op.24-7 |
|
10-27 | 24-8 | はじめは本当に生きる気をなくして(Anfangs wollt' ich fast verzagen)Op.24-8 |
|
10-28 | 24-9 | 愛らしく、やさしいミルテやばらで(Mit Myrthen und Rose, lieblich und hold)Op.24-9 |
|
10-29〜54 | 25 | 歌曲集「ミルテの花(Myrthen)」Op.25(1840)[歌曲集][26曲] |
|
10-29 | 25-1 | 君に捧ぐ(Widmung)Op.25-1 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
10-30 | 25-2 | 自由な心(Freisinn)Op.25-2 | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
10-31 | 25-3 | くるみの木(Der Nussbaum)Op.25-3 | J.モーゼン(Mosen)詞 |
10-32 | 25-4 | まだ見ぬ人(Jemand)Op.25-4 | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
10-33 | 25-5 | 私はただひとりで(Sitz' ich allein)Op.25-5 | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞「西東詩集」-「酌童の巻」より |
10-34 | 25-6 | 手荒くするな(Setze mir nicht)Op.25-6 | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞「西東詩集」-「酌童の巻」より |
10-35 | 25-7 | はすの花(Die Lotosblume)Op.25-7 | H.ハイネ(Heine)詞 |
10-36 | 25-8 | お守り(Talismane)Op.25-8 | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
10-37 | 25-9 | ズライカの歌「どんなにか、心の底からの喜びを持って」(Lied der Suleika "Wie, mit innigstem Behagen")Op.25-9 | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
10-38 | 25-10 | 山びとのやもめ(Die Hochlander - Wittwe*)Op.25-10 | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
10-39 | 25-11 | 母よ、母よ(Mutter! Mutter! Glaube nicht)Op.25-11 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
10-40 | 25-12 | 私を彼の胸に寄り掛からせて(Lass mich ihm an Busen hangen)Op.25-12 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
10-41 | 25-13 | やまびとの離郷(Hochlanders Abschied*)Op.25-13 | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
10-42 | 25-14 | やまぐにの子守歌(Hochlandisches Wiegenlied*)Op.25-14 | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
10-43 | 25-15 | ヘブライの歌より(Aus den hebraischen Gesangen*)(ぼくの心は暗い)Op.25-15 | G.G.バイロン(Byron)詞/ケルナー訳 |
10-44 | 25-16 | 謎(Ratsel*)Op.25-16 | C.M.ファンショウ(Fanshawe)詞/カンネギーサー(Kannegiesser)訳 |
10-45 | 25-17 | ヴェネツィアの歌T(Venetianische Lieder I: Les rudern hin)(櫓の音をひそめよ)Op.25-17 | T.ムーア(Moore)詞/F.フライリヒラート(Freiligrath)訳 |
10-46 | 25-18 | ヴェネツィアの歌U(Venetianische Lieder II: Wenn durch die Piazzetta die Abendluft weht)(広場を夕べの風が過ぎる時)Op.25-18 | T.ムーア(Moore)詞/F.フライリヒラート(Freiligrath)訳 |
10-47 | 25-19 | 大尉の妻(Hauptmann's Weib)Op.25-19 | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
10-48 | 25-20 | 遥か遠くに(Weit, weit)Op.25-20 | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
10-49 | 25-21 | どうしたというのだ、この孤独な涙は(Was will die einsame Thrane?*)Op.25-21 | H.ハイネ(Heine)詞 |
10-50 | 25-22 | 誰も(Niemand)Op.25-22 | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
10-51 | 25-23 | 西方に(Im Westen)Op.25-23 | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
10-52 | 25-24 | 君は花のよう(Du bist wie eine Blume)Op.25-24 | H.ハイネ(Heine)詞 |
10-53 | 25-25 | 東方のばらより(Aus dem ostlichen Rosen*)Op.25-25 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
10-54 | 25-26 | 終わりに(Zum Schluss)Op.25-26 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
10-55〜9 | 27 | リートと歌第1集(Lieder und Gesange I*)Op.27(1840)[歌曲集][5曲] |
|
10-55 | 27-1 | 話しておくれ、おお、私のかわいい鳥たちよ(Sag' an, o lieber Vogel mein*)Op.27-1 | C.F.ヘッベル(Hebbel)詞 |
10-56 | 27-2 | ぼくの恋人は赤いばらのよう(Dem roten Roslein gleicht mein Lieb*)Op.27-2 | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
10-57 | 27-3 | 私に何が言えよう(Was soll ich sagen?)Op.27-3 | A.v.シャミッソー(Chamisso)詞 |
10-58 | 27-4 | ジャスミンの茂み(Jasminenstrauch)Op.27-4 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
10-59 | 27-5 | せめて優しいまなざしを(Nur ein Lachelnder Blick*)Op.27-5 | G.W.ツィンメルマン(Georg Wilhelm Zimmermann)詞 |
10-60〜62 | 29 | 3つの詩(3 Gedichte)Op.29(1840) | E.ガイベル(Geibel)詞 |
10-60 | 29-1 | 田舎風の歌(Landliches Lied*)Op.29-1[2S,p] |
|
10-61 | 29-2 | 歌(Lied)Op.29-2[3S,p] |
|
10-62 | 29-3 | 流浪の民(Zigeunerleben)Op.29-3[S,A,T,Bs,p,(トライアングル,タンバリン任意)] |
|
10-63〜5 | 30 | 3つの詩(Drei Gedichte von Emanuel Geibel)Op.30(1840)[歌曲] | E.ガイベル(Geibel)詞 |
10-63 | 30-1 | 魔法の角笛を持つ少年(Der Knabe mit dem Wunderhorn)Op.30-1[歌曲] |
|
10-64 | 30-2 | 小姓(Der Page)Op.30-2[歌曲] |
|
10-65 | 30-3 | スペインの伊達者(Der Hidalgo)Op.30-3[歌曲] |
|
10-66〜8 | 31 | 3つの歌(Drei Gesange*)Op.31(1840/1841出版)[歌曲]〔※第3曲に任意のcho〕 |
|
10-66 | 31-1 | ライオンの花嫁(Die Lowenbraut*)Op.31-1[歌曲] | A.v.シャミッソー(Chamisso)詞 |
10-67 | 31-2 | トランプ占いの女(Die Kartenlegerin)Op.31-2[歌曲] | P.J.d.ベランジェ(Beranger*)詞/A.v.シャミッソー訳 |
10-68 | 31-3 | 頬の赤いハンネ(Die rote Hanne)Op.31-3[独唱,p,(cho任意)] | P.J.d.ベランジェ(Beranger*)詞/A.v.シャミッソー訳 |
10-69〜72 | 34 | 4つの二重唱曲(4 Duette)Op.34(1840/1841出版)[S,T,p] |
|
10-69 | 34-1 | 愛の花園(Liebersgarten)Op.34-1[二重唱] | R.ライニック(Reinick)詞 |
10-70 | 34-2 | 恋する者のセレナード(Liebhabers Standchen*)Op.34-2[二重唱] | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
10-71 | 34-3 | 窓の下で(Unter'm Fenster)Op.34-3[二重唱] | R.バーンズ(Burns)詞/W.ゲルハルト訳 |
10-72 | 34-4 | 家族の肖像(Familien-Gemalde*)Op.34-4[二重唱] | A.グリューン(Grun)詞 |
10-73〜84 | 35 | ケルナーの詩による12の歌曲(Zwolf Gedichte*)Op.35(1840/1841出版)[歌曲集] | J.ケルナー(Kerner)詞 |
10-73 | 35-1 | 嵐の夜の楽しみ(Lust der Sturmnacht)Op.35-1[歌曲] |
|
10-74 | 35-2 | 愛と歓びは捨て去るのです(Stirb, Lieb' und Freud'!)Op.35-2[歌曲] |
|
10-75 | 35-3 | 旅へのあこがれ(Wanderlust)Op.35-3[歌曲]〔※NGはWanderlied(?)〕 |
|
10-76 | 35-4 | 新緑(Erstes Grun*)Op.35-4[歌曲] |
|
10-77 | 35-5 | 森へのあこがれ(Sehnsucht nach der Waldgegend)Op.35-5[歌曲] |
|
10-78 | 35-6 | 亡き友の杯に(Auf das Trinkglas eines verstorbenen Freundes)Op.35-6[歌曲] |
|
10-79 | 35-7 | さすらい(Wanderung)Op.35-7[歌曲] |
|
10-80 | 35-8 | ひそかな愛(Stille Liebe)Op.35-8[歌曲] |
|
10-81 | 35-9 | 問いかけ(Frage)Op.35-9[歌曲] |
|
10-82 | 35-10 | ひそかな涙(Stille Tranen*)Op.35-10[歌曲] |
|
10-83 | 35-11 | 誰がお前をそんなに悩ますのだ(Wer machte dich so krank?)Op.35-11[歌曲] |
|
10-84 | 35-12 | 古いリュート(Alte Laute)Op.35-12[歌曲]〔※第11曲と同一旋律〕 |
|
10-85〜90 | 36 | 6つの詩(Sechs Gedichte)Op.36(1840/1842出版)[歌曲集] | R.ライニック(Reinick)詞 |
10-85 | 36-1 | ライン川の日曜日(Sonntags am Rhein)Op.36-1[歌曲] |
|
10-86 | 36-2 | セレナード(Standchen*)Op.36-2[歌曲] |
|
10-87 | 36-3 | たぐいない美しさ(Nichts Schoneres*)Op.36-3[歌曲] |
|
10-88 | 36-4 | 日の光に寄す(An den Sonnenschein)Op.36-4[歌曲] |
|
10-89 | 36-5 | 詩人の目覚め(Dichters Genesung)Op.36-5[歌曲] |
|
10-90 | 36-6 | 恋の便り(Liebesbotschaft)Op.36-6[歌曲] |
|
10-91〜102 | 37 | 「愛の春」からの12の詩(Zwolf Gedichte aus "Liebesfruhling"*)Op.37(1841)[独唱/二重唱,p]〔※第2,4,11曲はC.シューマン作曲〕 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
10-103〜14 | 39 | リーダークライス(Liederkreis)Op.39(1840)[歌曲集][12曲]〔※1842初版では第1曲にOp.77-1が用いられた〕 | J.v.アイヒェンドルフ(Eichendorff)詞 |
10-103 | 39-1 | 見知らぬ土地で(In der Fremde)Op.39-1 |
|
10-104 | 39-2 | 間奏曲(Intermezzo)Op.39-2 |
|
10-105 | 39-3 | 森の語らい(Waldesgesprach*)Op.39-3 |
|
10-106 | 39-4 | 静けさ(Die Stille)Op.39-4 |
|
10-107 | 39-5 | 月の夜(Mondnacht)Op.39-5 |
|
10-108 | 39-6 | 美しい見知らぬ土地(Schone Fremde*)Op.39-6 |
|
10-109 | 39-7 | 城の上で(Auf einer Burg)Op.39-7 |
|
10-110 | 39-8 | 見知らぬ土地で(In der Fremde)Op.39-8 |
|
10-111 | 39-9 | 悲しみ(Wehmut)Op.39-9 |
|
10-112 | 39-10 | たそがれ(Zwielicht)Op.39-10 |
|
10-113 | 39-11 | 森の中で(Im Walde)Op.39-11 |
|
10-114 | 39-12 | 春の夜(Fruhlingsnacht*)Op.39-12〔※リスト編=S.568-12〕 |
|
10-115〜9 | 40 | 5つのリート(Funf Lieder*)Op.40(1840/1842出版)[歌曲集] |
|
10-115 | 40-1 | においすみれ(Marzveilchen*)Op.40-1[歌曲] | H.C.アンデルセン(Andersen)詞/A.v.シャミッソー訳 |
10-116 | 40-2 | 母親の夢(Muttertraum)Op.40-2[歌曲] | H.C.アンデルセン(Andersen)詞/A.v.シャミッソー訳 |
10-117 | 40-3 | 兵士(Der Soldat)Op.40-3[歌曲] | H.C.アンデルセン(Andersen)詞/A.v.シャミッソー訳 |
10-118 | 40-4 | 音楽師(Der Spielmann)Op.40-4[歌曲] | H.C.アンデルセン(Andersen)詞/A.v.シャミッソー訳 |
10-119 | 40-5 | 裏切られた恋(Verrathene Liebe)Op.40-5[歌曲] | A.v.シャミッソー(Chamisso)詞 |
10-120〜27 | 42 | 歌曲集「女の愛と生涯(Frauenliebe und Leben)」Op.42(1840)[歌曲集][8曲] | A.v.シャミッソー(Chamisso)詞 |
10-120 | 42-1 | あの人に会ってから(Seit ich ihn gesehen)Op.42-1 |
|
10-121 | 42-2 | どんな人よりもすばらしいお方(Er, der Herrlichte von allen)Op.42-2 |
|
10-122 | 42-3 | 私は分からない、信じられない(Ich kann's nicht fassen, nicht glauben)Op.42-3 |
|
10-123 | 42-4 | 私の指に光る指環(Du Ring an meinem Finger)Op.42-4 |
|
10-124 | 42-5 | 愛する妹たち、私に手を貸して(Helft mir, ihr Schwestern)Op.42-5 |
|
10-125 | 42-6 | いとしい人よ、あなたはいぶかしそうに私を見ます(Susser Freund, du blickest mich verwundert an*)Op.42-6 |
|
10-126 | 42-7 | 私の心に、私の胸に(An meinem Herzen, an meiner Brust)Op.42-7 |
|
10-127 | 42-8 | いまあなたは最初の苦しみを私に与えた(Nun hast du mir den ersten Schmerz getan)Op.42-8 |
|
10-128〜30 | 43 | 3つの2声部の歌(3 Zweistimmige Lieder)Op.43(1840/1844出版)[2声,p] |
|
10-131〜3 | 45 | ロマンスとバラード第1集(Romanzen und Balladen I)Op.45(1840/1843出版)[歌曲集][3曲] |
|
10-134〜49 | 48 | 歌曲集「詩人の恋(Dichterliebe)」Op.48(1840/1844出版)[歌曲集][16曲] | H.ハイネ(Heine)詞 |
10-134 | 48-1 | 美しい5月に(Im wunderschonen Monat Mai*)Op.48-1 |
|
10-135 | 48-2 | ぼくの涙はあふれ出た(Aus meinen Tranen spriessen*)Op.48-2 |
|
10-136 | 48-3 | ばらや、百合や、鳩(Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne)Op.48-3 |
|
10-137 | 48-4 | お前の目をじっと見つめると(Wenn ich in deine Augen seh')Op.48-4 |
|
10-138 | 48-5 | 私の心をゆりの林にひたそう(Ich will meine Seele tauchen)Op.48-5 |
|
10-139 | 48-6 | ライン川、この聖なる流れ(Im Rhein, im heiligen Strome)Op.48-6 |
|
10-140 | 48-7 | ぼくは恨みはしない(Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht)Op.48-7 |
|
10-141 | 48-8 | 花が、小さな花が分かってくれるなら(Und wussten's die Blumen, die kleinen*)Op.48-8 |
|
10-142 | 48-9 | あれはフルートとヴァイオリンの響きだ(Das ist ein Floten und Geigen*)Op.48-9 |
|
10-143 | 48-10 | あの歌が聞こえて来ると(Hor'ich das Liedchen klingen*)Op.48-10 |
|
10-144 | 48-11 | ある若者が娘に恋をした(Ein Jungling liebt ein Madchen*)Op.48-11 |
|
10-145 | 48-12 | まばゆく明るい夏の朝に(Am leuchtenden Sommermorgen)Op.48-12 |
|
10-146 | 48-13 | 私は夢の中で泣いた(Ich hab'im Traum geweinet)Op.48-13 |
|
10-147 | 48-14 | 毎晩ぼくは夢で君に会う(Allnachtlich im Traume seh ich dich*)Op.48-14 |
|
10-148 | 48-15 | 古いおとぎ話から(Aus alten Marchen winkt es*)Op.48-15 |
|
10-149 | 48-16 | いまわしい昔の歌(Die alten, bosen Lieder*)Op.48-16 |
|
10-150〜52 | 49 | ロマンスとバラード第2集(Romanzen und Balladen II)Op.49(1840/1844出版)[歌曲集][3曲] |
|
10-150 | 49-1 | 2人の擲弾兵(Die beiden Grenadiere)Op.49-1[歌曲] | H.ハイネ(Heine)詞 |
10-151 | 49-2 | 憎しみ合う兄弟(Die feindlichen Bruder*)Op.49-2[歌曲] | H.ハイネ(Heine)詞 |
10-152 | 49-3 | 尼僧(Die Nonne)Op.49-3[歌曲] | フレーリヒ(Frohlich*)詞 |
10-153〜7 | 51 | リートと歌第2集(Lieder und Gesange II*)Op.51(1840,1846,1850)[歌曲集][5曲] |
|
10-153 | 51-1 | あこがれ(Sehnsucht)Op.51-1(1840)[歌曲] | E.ガイベル(Geibel)詞 |
10-154 | 51-2 | 小さな民謡(Volksliedchen)Op.51-2(1840)[歌曲] | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
10-155 | 51-3 | ぼくはどこへも行かない(Ich wand're nicht)Op.51-3(1840)[歌曲] | C.クリステルン(Carl Christern)詞 |
10-156 | 51-4 | ライン河で(Auf dem Rhein)Op.51-4(1846)[歌曲] | K.L.インマーマン(Immermann)詞 |
10-157 | 51-5 | 愛の歌(Liebeslied)Op.51-5(1850)[歌曲] | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
10-158〜60 | 53 | ロマンスとバラード第3集(Romanzen und Balladen III)Op.53(1840/1845出版)[歌曲集][3曲] |
|
10-158 | 53-1 | ブロンデルの歌(Blondels Lied)Op.53-1[歌曲] | J.G.ザイドル(Seidl)詞 |
10-159 | 53-2 | ローレライ(Loreley)Op.53-2[歌曲] | O.ローレンツ(Lorenz)詞 |
10-160 | 53-3 | 哀れなペーター(Der arme Peter)Op.53-3[歌曲][3部] | H.ハイネ(Heine)詞 |
10-161 | 57 | ベルシャザル王(Belsatzar)Op.57(1840)[歌曲] | H.ハイネ(Heine)詞 |
10-162〜4 | 64 | ロマンスとバラード第4集(Romanzen und Balladen IV)Op.64(1841〜47/1847出版)[歌曲集][3曲] |
|
10-162 | 64-1 | 兵士の花嫁(Die Soldatenbraut)Op.64-1(1847)[歌曲] | E.メーリケ(Morike*)詞 |
10-163 | 64-2 | 捨てられた乙女(Das verlassne Magdelein*)Op.64-2(1847)[歌曲] | E.メーリケ(Morike*)詞 |
10-164 | 64-3 | 悲劇(Tragodie*)Op.64-3(1841)[歌曲] | H.ハイネ(Heine)詞 |
10-165〜74 | 74 | スペインの歌芝居(Spanisches Liederspiel)Op.74(1849/1849出版)[独唱〜四重唱][9曲(10曲)] | 詞=スペインの歌/E.ガイベル訳 |
10-165 | 74-1 | 初めての出会い(Erste Begegnung)Op.74-1[二重唱(S,A)] |
|
10-166 | 74-2 | 間奏曲(Intermezzo)Op.74-2[二重唱(T,Br)] |
|
10-167 | 74-3 | 愛の痛み(Liebesgram)Op.74-3[二重唱(S,A)] |
|
10-168 | 74-4 | 夜に(In der Nacht)Op.74-4[二重唱(S,T)] |
|
10-169 | 74-5 | 裏切られたのだ(Es ist verraten)Op.74-5[四重唱(S,A,T,Bs)] |
|
10-170 | 74-6 | 憂鬱(Melancholie)Op.74-6[独唱(S)] |
|
10-171 | 74-7 | 告白(Gestandnis*)Op.74-7[独唱(T)] |
|
10-172 | 74-8 | 便り(Botschaft)Op.74-8[二重唱(S,A)] |
|
10-173 | 74-9 | 私は愛されている(Ich bin geliebt)Op.74-9[四重唱(S,A,T,Bs)] |
|
10-174 | 74-10 | 密輸入者(Der Kontrabandiste)Op.74-10[独唱(Br)]〔追加曲〕 |
|
10-175〜9 | 77 | リートと歌第3集(Lieder und Gesange III*)Op.77(1840〜50/1851出版)[歌曲集][5曲] |
|
10-175 | 77-1 | 陽気なさすらい人(Der frohe Wandersmann)Op.77-1(1840)[歌曲]〔※当初Op.39-1として出版〕 | J.v.アイヒェンドルフ(Eichendorff)詞 |
10-176 | 77-2 | 私の花園(Mein Garten)Op.77-2(1850)[歌曲] | H.v.ファラースレーベン(Fallersleben)詞 |
10-177 | 77-3 | 心の通い合い(Geisternahe*)Op.77-3(1850)[歌曲] | F.ハルム(Halm)詞 |
10-178 | 77-4 | 無言の叱責(Stiller Vorwurf)Op.77-4(1840)[歌曲] | O.L.ヴォルフ(Wolff)詞 |
10-179 | 77-5 | 言伝て(Auftrage*)Op.77-5(1850)[歌曲] | C.レグルー(L'Egru)詞 |
10-180 | W.7 | 兵士の歌(Soldatenlied)WoO.7(1844/1845出版)[歌曲] | H.v.ファラースレーベン(Fallersleben)詞 |
10-181 | W.8 | N.W.ゲーゼのためのアルバムブラット(Albumblatt fur Niels W.Gade)WoO.8(1844/1887出版)[歌曲] |
|
10-182 | - | 剣(Das Schwert)(1848)[歌曲] | L.ウーラント(Uhland)詞 |
10-184 | - | 子守りの時計(Die Ammenuhr)(1848)[歌曲] | 詞=「子供の不思議な角笛」より |
10-185〜8 | 78 | 4つの二重唱曲(4 Duette)Op.78(1849/1850出版)[S,T,p] |
|
10-185 | 78-1 | 踊りの歌(Tanzlied)Op.78-1[二重唱] | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
10-186 | 78-2 | 彼と彼女(Er und sie)Op.78-2[二重唱] | J.ケルナー(Kerner)詞 |
10-187 | 78-3 | 君を思う(Ich denke dien)Op.78-3[二重唱] | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
10-188 | 78-4 | 子守歌(Wiegenlied)Op.78-4[二重唱] | C.F.ヘッベル(Hebbel)詞 |
10-189 | W.9 | 夏の憩い(Sommerruh')WoO.9(1849/1850出版)[二重唱] | C.K.シャト(Schad)詞 |
10-190〜218 | 79 | 子供のための歌のアルバム(Liederalbum fur die Jugend*)Op.79(1849/1849出版)[歌曲集][28(27)曲] |
|
10-190 | 79-1 | 夕べの星(Der Abendstern)Op.79-1[歌曲] | H.v.ファラースレーベン(Fallersleben)詞 |
10-191 | 79-2 | 蝶々(Schmetterling)Op.79-2[歌曲] | H.v.ファラースレーベン(Fallersleben)詞 |
10-192 | 79-3 | 春の便り(Fruhlingsbotschaft*)Op.79-3[歌曲] | H.v.ファラースレーベン(Fallersleben)詞 |
10-193 | 79-4 | 春の挨拶(Fruhlingsgruss*)Op.79-4[歌曲] | H.v.ファラースレーベン(Fallersleben)詞 |
10-194 | 79-5 | なまけものの天国(Vom Schlaraffeland)Op.79-5[歌曲] | H.v.ファラースレーベン(Fallersleben)詞 |
10-195 | 79-6 | 日曜日(Sonntag)Op.79-6[歌曲]〔※全集ではSontag?〕 | H.v.ファラースレーベン(Fallersleben)詞 |
10-196〜7 | 79-7 | ジプシーの小さな歌(Zigeunerliedchen)Op.79-7[歌曲]〔※分割する数え方もある〕 | 詞=スペインの歌/E.ガイベル(Geibel)詞 |
10-196 | 79-7a | ジプシーの小さな歌T(Zigeunerliedchen I: Unter die Soldaten ist ein Zigeunerbub gegangen)Op.79-7[歌曲] | 詞=スペインの歌/E.ガイベル(Geibel)詞 |
10-197 | 79-7b | ジプシーの小さな歌U(Zigeunerliedchen II: Jeden Morgen, in der Fruhe*)Op.79-7[歌曲] | 詞=スペインの歌/E.ガイベル(Geibel)詞 |
10-198 | 79-8 | 少年の山の歌(Das Knaben Berglied)Op.79-9[歌曲] | L.ウーラント(Uhland)詞 |
10-199 | 79-9 | 5月の歌(Mailied)Op.79-10[歌曲][二重唱=第2声部任意] | C.A.オーヴェルベック(Overbeck)詞 |
10-200 | 79-10 | 小さなふくろう(Das Kauzlein*)Op.79-11[歌曲] | 詞=「少年の魔法の角笛」より |
10-201 | 79-11 | 野外へ出よう(Hinaus in's)Op.79-12[歌曲] | H.v.ファラースレーベン(Fallersleben)詞 |
10-202 | 79-12 | 眠りの精(Der Sandmann)Op.79-13[歌曲] | H.クレトケ(Kletke)詞 |
10-203 | 79-13 | てんとう虫(Marienwurmchen*)Op.79-13[歌曲] | 詞=「少年の魔法の角笛」より |
10-204 | 79-14 | みなし児(Die Waise)Op.79-14[歌曲] | H.v.ファラースレーベン(Fallersleben)詞 |
10-205 | 79-15 | 幸せ(Das Gluck*)Op.79-15[二重唱(2S)] | C.F.ヘッベル(Hebbel)詞 |
10-206 | 79-16 | クリスマスの歌(Weihnachtslied)Op.79-16[重唱] | J.アンダーソン(Anderson)詞/ドイツ語訳 |
10-207 | 79-17 | 歩きまわる鐘(Die wandelnde Glocke)Op.79-17[歌曲] | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
10-208 | 79-18 | 春の歌(Fruhlingslied*)Op.79-18[二重唱(2S)=第2声部任意] | H.v.ファラースレーベン(Fallersleben)詞 |
10-209 | 79-19 | 春の訪れ(Fruhlingsankunft*)Op.79-19[歌曲] | H.v.ファラースレーベン(Fallersleben)詞 |
10-210 | 79-20 | つばめ(Die Schwalben)Op.79-20[二重唱] | 詞=「子供の不思議な角笛」より |
10-211 | 79-21 | 子供のお守り(Kinderwacht)Op.79-21[歌曲] | 詞=作者不詳 |
10-212 | 79-22 | 牛飼いの別れ(Des Sennen Abschied)Op.79-22[歌曲] | F.v.シラー(Schiller)詞「ヴィルヘルム・テル」より |
10-213 | 79-23 | 時は春(Er ist's)Op.79-23[歌曲] | E.メーリケ(Morike*)詞 |
10-214 | 79-24 | 紡ぎ歌(Spinnelied)Op.79-24[三重唱(第2,3声部は任意)] | 詞=作者不詳 |
10-215 | 79-25 | 少年の狩人の歌(Des Buben Schutzenlied*)Op.79-25[歌曲] | F.v.シラー(Schiller)詞「ヴィルヘルム・テル」より |
10-216 | 79-26 | 松雪草(Schneeglockchen*)Op.79-26[歌曲] | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
10-217 | 79-27 | 塔守りリュンコイスの歌(Lied Lynceus des Turmers*)Op.79-27[歌曲] | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞「ファウスト」より |
10-218 | 79-28 | ミニョン(Mignon)Op.79-28[歌曲]〔※Op.98a-1と同一曲〕 | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
10-219〜21 | 83 | 3つの歌(Drei Gesange*)Op.83(1850/1850出版)[歌曲] |
|
10-219 | 83-1 | 諦念(Resignation)Op.83-1[歌曲] | J.ブッドイス(Julius Buddeus)詞 |
10-220 | 83-2 | 忍従の花(Die Blume der Ergebung)Op.83-2[歌曲] | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
10-221 | 83-3 | 隠者(Der Einsiedler)Op.83-3[歌曲] | J.v.アイヒェンドルフ(Eichendorff)詞 |
10-222 | 87 | 手袋(Der Handschuh)Op.87(1849/1850出版)[歌曲] | F.v.シラー(Schiller)詞 |
10-223〜8 | 89 | 6つの歌(Sechs Gesange*)Op.89(1850/1850出版)[歌曲] | W.v.d.ノイン(Wilfried von der Neun = Wilhelm Schopff*)詞 |
10-223 | 89-1 | 夕空に嵐が吹き荒れ(Es sturmet am Abendhimmel*)Op.89-1[歌曲] |
|
10-224 | 89-2 | ひそやかに去り行くもの(Heimlisches Verschwinden)Op.89-2[歌曲] |
|
10-225 | 89-3 | 秋の歌(Herbstlied)Op.89-3[歌曲] |
|
10-226 | 89-4 | 森との別れ(Abschied vom Walde)Op.89-4[歌曲] |
|
10-227 | 89-5 | 野外へ(In's Freie)Op.89-5[歌曲] |
|
10-228 | 89-6 | ばらよ、かわいいばらよ(Roselein, Roselein*)Op.89-6[歌曲] |
|
10-229〜35 | 90 | レーナウの6つの詩とレクィエム(Sechs Gedichte von Lenau und Requiem)Op.90(1850)[7曲] |
|
10-229 | 90-1 | 鍛冶屋の歌(Lied eines Schmiedes)Op.90-1[歌曲] | N.レーナウ(Lenau)詞 |
10-230 | 90-2 | 私のばら(Meine Rose)Op.90-2[歌曲] | N.レーナウ(Lenau)詞 |
10-231 | 90-3 | 出会いと別れ(Kommen und Scheiden)Op.90-3[歌曲] | N.レーナウ(Lenau)詞 |
10-232 | 90-4 | 牛飼いの娘(Die Sennin)Op.90-4[歌曲] | N.レーナウ(Lenau)詞 |
10-233 | 90-5 | 孤独(Einsamkeit)Op.90-5[歌曲] | N.レーナウ(Lenau)詞 |
10-234 | 90-6 | うっとおしい夕べ(Der schwere Abend)Op.90-6[歌曲] | N.レーナウ(Lenau)詞 |
10-235 | 90b | レクィエム(Requiem)Op.90bis[歌曲] | エロイーズ原作?/N.レーナウ(Lenau)詞 |
10-236〜8 | 95 | 3つの歌(Drei Gesange*)Op.95(1849/1851出版)[歌曲] | G.G.バイロン(Byron)詞/ケルナー訳 |
10-236 | 95-1 | イェフタの娘(Die Tochter Jephtha's)Op.95-1[歌曲] |
|
10-237 | 95-2 | 月に寄せて(An den Mond)Op.95-2[歌曲] |
|
10-238 | 95-3 | 英雄に(Dem Helden)Op.95-3[歌曲] |
|
10-239〜43 | 96 | リートと歌第4集(Lieder und Gesange IV*)Op.96(1850/1851出版)[歌曲集][5曲] |
|
10-239 | 96-1 | 夜の歌(Nachtlied)Op.96-1[歌曲] | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
10-240 | 96-2 | ゆきの花(Schneeglockchen*)Op.96-2[歌曲] | 詞=作者不詳 |
10-241 | 96-3 | あの人の声(Ihre Stimme)Op.96-3[歌曲] | A.v.プラーテン(Platen)詞 |
10-242 | 96-4 | 歌われて(Gesungen)Op.96-4[歌曲] | W.v.d.ノイン(Neun = Wilhelm Schopff*)詞 |
10-243 | 96-5 | 天と地(Himmel und Erde)Op.96-5[歌曲] | W.v.d.ノイン(Neun = Wilhelm Schopff*)詞 |
10-244〜52 | 98a | 「ヴィルヘルム・マイスター」からのリートと歌(Lieder und Gesange aus Wilhelm Meister*)Op.98a(1849)[歌曲集][9曲] | J.W.v.ゲーテ(Goethe)詞 |
10-244 | 98a-1 | 御存知ですか、レモンの花咲く国(Kennst du das Land?)Op.98a-1 |
|
10-245 | 98a-2 | 竪琴弾きのバラード(Ballade des Harfners)Op.98a-2 |
|
10-246 | 98a-3 | ただ憧れを知る人だけが(Nur wer die Sehnsucht kennt)Op.98a-3 |
|
10-247 | 98a-4 | 涙と共にパンを食べたことのない者は(Wer nie sein Brot mit Tranen ass*)Op.98a-4 |
|
10-248 | 98a-5 | 語らずともよい、黙っているがよいと言って下さい(Heiss' mich nicht reden, heiss' mich schweigen)Op.98a-5 |
|
10-249 | 98a-6 | 孤独に身を委ねる者は(Wer sich der Einsamkeit ergibt)Op.98a-6 |
|
10-250 | 98a-7 | 悲しい響きで歌わないで下さい(Singet nicht in Trauertonen*)Op.98a-7 |
|
10-251 | 98a-8 | 戸口に忍び寄って(An die Turen will ich schleichen*)Op.98a-8 |
|
10-252 | 98a-9 | もうしばらくこのままの姿にしておいて下さい(So lasst mich scheinen, bis ich werde)Op.98a-9 |
|
10-253〜60 | 101 | ミンネの歌(Minnespiel aus F.Ruckert's Liebesfruhling*)Op.101(1849)[8曲]〔※第3、5、7、8曲は重唱〕 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
10-253 | 101-1 | 私の調べは静かに澄んでいる(Meine Tone still und heiter*)Op.101-1[T] |
|
10-254 | 101-2 | いとしい人、あなたが語ると(Liebster, deine Worte stehlen)Op.101-2[S] |
|
10-255 | 101-3 | 私はあなたの樹、おお庭師よ(Ich bin dein Baum, o Gartner*)Op.101-3[A,Br] |
|
10-256 | 101-4 | 私の美しい星(Mein schoner Stern, ich bitte dich*)Op.101-4[T] |
|
10-257 | 101-5 | 春の祭りは美しい(Schon ist das Fest des Lenzes*)Op.101-5[S,A,T,Bs] |
|
10-258 | 101-6 | おお友よ、私の守り(O Freund, mein Schirm, mein Schutz)Op.101-6[A] |
|
10-259 | 101-7 | 千回の挨拶をあなたに送る(Die tausend Grusse, die wir senden*)Op.101-7[S,T] |
|
10-260 | 101-8 | 太陽の輝くように(So wahr die Sonne scheinet)Op.101-8[S,A,T,Bs] |
|
10-261〜4 | 103 | 乙女の歌(Madchenlieder*)Op.103(1851/1851出版)[S,A,p|2S,p][4曲] | E.クールマン(Kulmann)詞 |
10-261 | 103-1 | 5月の歌(Mailied)Op.103-1[S,A] |
|
10-262 | 103-2 | 春の歌(Fruhlingslied*)Op.103-2 |
|
10-263 | 103-3 | 夜うぐいすに(An die Nachtigall)Op.103-3 |
|
10-264 | 103-4 | 夕べの星に寄す(An den Abendstern)Op.103-4 | E.クールマン(Kulmann)詞 |
10-265〜71 | 104 | 7つの歌(7 Lieder)Op.104(1851/1851出版)[歌曲] | E.クールマン(Kulmann)詞 |
10-265 | 104-1 | 月よ、私の心にかなうもの(Mond, meiner Seele Liebling)Op.104-1 |
|
10-266 | 104-2 | 道中ご無事で、つばめよ(Viel Gluck zur Reise, Schwalben!*)Op.104-2 |
|
10-267 | 104-3 | あなたは私を哀れな乙女と言う(Du nennst mich armes Madchen*)Op.104-3 |
|
10-268 | 104-4 | ひわ(Der Zeisig)Op.104-4 |
|
10-269 | 104-5 | お手をどうぞ、雲よ(Reich' mir die Hand, o Wolke)Op.104-5 |
|
10-270 | 104-6 | 最後の花々がしおれてしまった(Die letzten Blumen starben)Op.104-6 |
|
10-271 | 104-7 | 私の小舟は戦った(Gekampft hat meine Barke*)Op.104-7 |
|
10-272 | 106 | 美しいヘトヴィヒ(Schon Hedwig*)Op.106(1849/1853出版)[朗読,p] | C.F.ヘッベル(Hebbel)詞 |
10-273〜8 | 107 | 6つの歌(Sechs Gesange*)Op.107(1851〜52/1852出版)[歌曲] |
|
10-273 | 107-1 | 心の痛み(Herzeleid)Op.107-1[歌曲] | T.ウルリヒ(Ulrich)詞 |
10-274 | 107-2 | 窓のガラス(Die Fensterscheibe)Op.107-2[歌曲] | T.ウルリヒ(Ulrich)詞 |
10-275 | 107-3 | 園芸師(Der Gartner*)Op.107-3[歌曲] | E.メーリケ(Morike*)詞 |
10-276 | 107-4 | 糸を紡ぐ女(Die Spinnerin)Op.107-4[歌曲] | P.ハイゼ(Heyse)詞 |
10-277 | 107-5 | 森にて(Im Wald)Op.107-5[歌曲] | W.ミュラー(Muller*)詞 |
10-278 | 107-6 | 夕暮れの歌(Abendlied)Op.107-6[歌曲] | G.キンケル(Kinkel)詞 |
10-279〜81 | 114 | 3つの歌(3 Lieder)Op.114(1853/1853出版)[女声三重唱,p] |
|
10-279 | 114-1 | 挽歌(Nanie*)Op.114-1 | L.ベヒシュタイン(Bechstein)詞 |
10-280 | 114-2 | 8行詩(Triolett)Op.114-2 | C.レグルー(L'Egru)詞 |
10-281 | 114-3 | 箴言詩(Spruch)Op.114-3 | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
10-282〜5 | 117 | 4つの軽騎兵の歌(Vier Husarenlieder)Op.117(1851/1852出版)[歌曲(Br,p)] | N.レーナウ(Lenau)詞 |
10-282 | 117-1 | 軽騎兵よ、進め(Der Husar, trara!)Op.117-1 |
|
10-283 | 117-2 | 不快な平和(Der leidige Frieden hat lange gewahrt*)Op.117-2 |
|
10-284 | 117-3 | 居酒屋の緑の看板を(Den gruenen Zeigern*)Op.117-3 |
|
10-285 | 117-4 | そこには倒れた敵の群れが(Da liegt der Feinde gestreckte Schaar)Op.117-4 |
|
10-286〜8 | 119 | 3つの歌(3 Lieder)Op.119(1851/1853出版)[歌曲] | S.プファリウス(Pfarrius)詞 |
10-286 | 119-1 | 山小屋(Die Hutte*)Op.119-1 |
|
10-287 | 119-2 | いましめ(Warnung)Op.119-2 |
|
10-288 | 119-3 | 花婿と白樺(Der Brautigam und die Birke*)Op.119-3 |
|
10-289〜90 | 122 | 2つのバラード(Zwei Balladen)Op.122(1852〜53/1853出版)[朗読,p] |
|
10-289 | 122-1 | 野の少年のバラード(Ballade vom Haideknaben)Op.122-1(1852) | C.F.ヘッベル(Hebbel)詞 |
10-290 | 122-2 | 逃亡者(Die Fluchtlinge*)Op.122-2 | P.B.シェリー(Shelley)詞/独語訳 |
10-291〜5 | 125 | 5つの快活な歌(5 heitere Gesange*)Op.125(1850〜51/1853出版)[歌曲] |
|
10-291 | 125-3 | 海の妖精(Die Meerfee)Op.125-3〔※NGはOp.125-1〕 | J.ブッドイス(Julius Buddeus)詞 |
10-292 | 125-5 | 軽騎兵の出発(Husarenabzug)Op.125-5〔※NGはOp.125-2〕 | C.カンディドゥス(Candidus)詞 |
10-293 | 125-4 | 若い国民の歌(Jung Volkers Lied)Op.125-4〔※NGはOp.125-3;本来Op.107-4として作曲されたもの〕 | E.メーリケ(Morike*)詞 |
10-294 | 125-1 | 春の歌(Fruhlingslied*)Op.125-1〔※NGはOp.125-4〕 | ブラウン(Braun)詞 |
10-295 | 125-2 | 春の喜び(Frulingslust*)Op.125-2〔※NGはOp.125-5〕 | P.ハイゼ(Heyse)詞 |
10-296〜300 | 127 | 5つのリートと歌(Funf Lieder und Gesange*)Op.127(1850〜51/1854出版)[歌曲] |
|
10-296 | 127-1 | 歌びとの慰め(Sangers Trost*)Op.127-1(1840) | J.ケルナー(Kerner)詞 |
10-297 | 127-2 | あなたの顔は(Dein Augesicht)Op.127-2(1840)〔※本来「詩人の恋」に入れる予定だった〕 | H.ハイネ(Heine)詞 |
10-298 | 127-3 | ぼくの愛は輝き渡る(Es leuchtet meine Liebe)Op.127-3(1840)〔※本来「詩人の恋」に入れる予定だった〕 | H.ハイネ(Heine)詞 |
10-299 | 127-4 | 私の老いた馬(Mein altes Ross)Op.127-4(1850) | M.v.シュトラハヴィツ(Strachwitz)詞 |
10-300 | 127-5 | 狂人の最後の歌(Schlusslied des Narren)Op.127-5(1840)[歌曲] | W.シェイクスピア(Shakespeare)詞/ティーク他訳 |
10-301 | W.26-2 | 春の挨拶(Frulingsgrusse*)WoO.26-2(1851/1942出版)[歌曲] | N.レーナウ(Lenau)詞 |
10-302〜6 | 135 | メアリー・ステュアート女王の詩(Gedichte der Konigin Maria Stuart*)Op.135(1852/1855出版)[歌曲集][5曲] | M.ステュアート(Stuart)詞/G.フィンケ(Vincke)訳 |
10-302 | 135-1 | フランスからの別れ(Abschied von Frankreich)Op.135-1 |
|
10-303 | 135-2 | その子の誕生の後に(Nach der Geburt ihres Sohnes)Op.135-2 |
|
10-304 | 135-3 | エリザベス女王に(An die Konigin Elisabeth*)Op.135-3 |
|
10-305 | 135-4 | この世との別れ(Abschied von der Welt)Op.135-4 |
|
10-306 | 135-5 | 祈り(Gebet)Op.135-5 |
|
10-307〜16 | 138 | スペインの愛の歌(Spanische Liebes-lieder)Op.138(1849/1857出版)[独唱/二重唱/四重唱,4手p][10曲] | 詞=スペインの歌/E.ガイベル訳 |
10-307 | 138-1 | 前奏(Vorspiel)[2pのみ] |
|
10-308 | 138-2 | リート「心の奥深く苦しみを抱き(Tief im Herzen trag'ich Pein)」Op.138-2[S] |
|
10-309 | 138-3 | リート「ああ、何と愛らしい娘(O wie lieblich ist das Madchen*)」Op.138-3[T] |
|
10-310 | 138-4 | 二重唱「私を花で覆ってほしい(Bedeckt mich mit Blumen)」Op.138-4[S,A] |
|
10-311 | 138-5 | ロマンツェ「豊かなエブロ川の流れに(Fluthenbreicher Ebro)」Op.138-5[Bs] |
|
10-312 | 138-6 | 間奏曲(Intermezzo)Op.138-6[4手p] |
|
10-313 | 138-7 | リート「ああ、あんなにあの子が怒るとは(Weh, wie zornig ist das Madchen*)」Op.138-7[T] |
|
10-314 | 138-8 | リート「山々は高く、高く(Hoch, hoch sind die Berge)」Op.138-8[A] |
|
10-315 | 138-9 | 二重唱「乙女は青い瞳をしている(Blaue Augen hat das Madchen*)」Op.138-9[T,Br] |
|
10-316 | 138-10 | 四重唱「盲いた目の輝き(Dunkler Lichtglanz, blinder Blicke)」Op.138-10[S,A,T,Bs] |
|
10-317〜8 | <139> | 「歌手の呪い」より(From Des Sangers Fluch*)(Op.139)(1852)[歌曲集][2曲]〔※cho,Orch付きバラードより〕 | L.ウーラント(Uhland)詞/R.ポール(Pohl)詞 |
10-319〜22 | 142 | 4つの歌(Vier Gesange*)Op.142(1840/1858出版)[歌曲] |
|
10-319 | 142-1 | 歌による慰め(Trost im Gesang)Op.142-1[歌曲] | J.ケルナー(Kerner)詞 |
10-320 | 142-2 | 君の頬を寄せて(Lehn' deine Wang')Op.142-2[歌曲]〔※本来「詩人の恋」に入れる予定だった〕 | H.ハイネ(Heine)詞 |
10-321 | 142-3 | 少女-憂い(Madchen-Schwermut*)Op.142-3[歌曲] | L.ベルンハルト(Bernhard)詞 |
10-322 | 142-4 | 私の馬車はゆっくりと行く(Mein Wagen rollet langsam)Op.142-4[歌曲]〔※本来「詩人の恋」に入れる予定だった〕 | H.ハイネ(Heine)詞 |
10-323 | - | 5月の歌(Mailied)(1851)[二重唱] |
|
10-324 | W.26-3 | マリーとパパの歌(Liedchen von Marie und Papa)WoO.26-3(1852/1942出版)[二重唱(無伴奏)] | M.シューマン(Schumann)詞 |
10-325 | W.26-4 | オレンジとミルテ(Die Orange und Myrte)WoO.26-4(1853)[四重唱(S,A,T,Bs)] | R.シューマン(Schumann)詞 |
10-326 | - | 鐘楼番の娘(Glockenturmers Tochterlein*)[二重唱] | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |
10-327 | - | 小さなふくろう第2作(Das Kauzlein II)[歌曲] | 詞=「子供の不思議な角笛」より |
10-328 | - | ドイツの花園(Deutscher Blumengarten)[二重唱] | F.リュッケルト(Ruckert*)詞 |